Перевод для "torpor" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
I should like to thank Ms. Bennis for awakening us a bit from this torpor of powerlessness and resignation and for pushing us to emerge from the influence of diplomatic jargon and from the heaviness of oratorical precaution and semantic posturing, contortions, even circumlocutions.
Я хотел бы поблагодарить гжу Беннис за то, что она пробуждает нас немного от этого оцепенения в виде бессилия и покорности и подталкивает к тому, чтобы избавиться от влияния дипломатического жаргона и от тяжести ораторской осторожности и семантического позирования, искажений и даже многоречивости.
Slowdown, downturn, torpor?
Замедление, спад, оцепенение?
She looks ripe enough to shake you out of your torpor.
Она выглядит достаточно созревшей, чтобы стряхнуть с тебя оцепенение.
If that doesn't stir the authorities in this country... out of their cretinous torpor, I don't know what will.
Если даже это не выведет власти этой страны из их кретинического оцепенения, то мне останется только развести руками.
I picked up the board and dumped the pieces on his head as an object lesson to shake him out of his vegetable torpor.
Я взял доску и высыпал фигуры на его голову, как наглядный урок, чтобы вывести его из овощного оцепенения.
"The torpor of his life got the better of him, "until one night suppertime, "he opened his jugular over the Sunday meatloaf."
Его унылая жизнь погрузила его в оцепенение, пока однажды за ужином, он не вскрыл себе горло прям над мясным рулетом.
Harry looked right and received a surprise to shake him out of his torpor.
Гарри перевел взгляд направо — и удивился настолько, что оцепенения как не бывало.
сущ.
The fears of many in our region that the struggle for energy security is damning the poorest of the world's inhabitants to political and economic torpor drives this belief in the need for increased communication on many levels.
Необходимость расширения общения на многих уровнях объясняется тем, что многие в нашем регионе опасаются, что стремление к обеспечению энергетической безопасности вызовет политическую и экономическую апатию наиболее бедных слоев населения во всем мире.
It is also how you lull yourself into a torpor.
Но это ещё и путь, ведущий к апатии.
The torpor of his mind renders him not only incapable of relishing or bearing a part in any rational conversation, but of conceiving any generous, noble, or tender sentiment, and consequently of forming any just judgment concerning many even of the ordinary duties of private life.
Его умственная тупость делает его не только неспособным находить удовольствие или участвовать в сколько-нибудь разумной беседе, но и понимать какое бы то ни было благородное, великодушное или нежное чувство, а следовательно, и составлять сколько-нибудь правильное суждение относительно многих даже обычных обязанностей частной жизни.
How about once in the morning when I resuscitate and once at night before I go into torpor and I'll think about you nonstop in between.
Как насчёт раз утром, когда я прихожу в себя, и вечером, до того, как накатит безразличие, а в перерыве я буду постоянно думать о тебе.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test