Перевод для "to tune" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Switch on the radio and tune to the indicated frequency
включить радиоприемник и настроить его на указанную частоту.
I went to my room and tuned in a very moving programme from London.
Я зашел в мою комнату и настроил приемник на одну очень волнующую лондонскую программу.
Telecommunications are improving although some islands cannot receive or tune in to the national radio.
Налаживаются телекоммуникации, хотя на ряде островов национальное радио не принимается либо на него трудно настроиться.
Radio sets are pre-tuned to government programmes and it is forbidden to view videos from other countries.
Радиоприемники заранее настроены на правительственные программы, а просмотр видеопрограмм из других стран запрещен.
In short, we should ensure that the Council is a living entity -- one that is occasionally fine-tuned and overhauled.
Короче говоря, мы должны обеспечить, чтобы Совет был живым органом, который можно было бы время от времени настроить и подправить.
TV and radio sets are pre-tuned to government programmes (of the North), and people are punished for disobedience on this matter.
Телевизионные и радиоприемники принудительно настроены на правительственные программы (Северной Кореи), и за непослушание в этом вопросе людей наказывают.
Nevertheless, the international financial system should be so finely tuned that it could anticipate and avoid future financial crises.
В то же время, механизм международной финансовой системы должен быть настроен настолько точно, чтобы иметь возможность предвидеть и предотвращать будущие финансовые кризисы.
Radio sets were pre-tuned to government programmes and it was forbidden to view videos from other countries or to own computers without permission.
Радиоприемники заведомо жестко настроены на правительственные радиостанции, и запрещается просмотр видеотрансляций из других стран или без разрешения владеть компьютерами.
12.4 Both methods were VHF-to-VHF: a very high frequency receiver connected to the detonator and pre-tuned to a chosen frequency.
12.4 Оба эти метода действовали по принципу <<с ОВЧ на ОВЧ>>: работающий на очень высокой частоте приемник подсоединен к детонатору и настроен на выбранную частоту.
The continuing impasse in the Conference is out of tune with the aspirations of the international community, the growing democratic temper of the world, and the absolute imperative of development in an age of globalization.
Продолжающийся тупик на Конференции звучит диссонансом с чаяниям международного сообщества, растущим демократическим настроем в мире и абсолютным императивом развития в эпоху глобализации.
- I got to tune this up.
- Мне надо настроить.
We have to tune our guitars.
Надо настроить гитару.
You have to tune up.
Мы должны просто настроить слух.
"To tune up," you'd say.
Как вы говорили, " чтобы настроиться ".
I know how to tune it.
Я смогу его настроить.
You-- you need to tune up or--?
Тебе нужно настроиться, скажем?
I just have to tune up the string section.
Мне нужно скрипку настроить. Знаешь что?
You came with me to tune the piano.
Вы пришли ко мне, чтобы настроить пианино.
Yes, we often use him to tune the piano.
Да, мы часто используем его, чтобы настроить фортепиано.
You know how to tune up an MP5, these boys know you.
Если знаешь, как настроить MP5, эти ребята знают, кто ты.
He drew a soft chord from the instrument, found that someone had already tuned it.
Взял мягкий аккорд – оказывается, кто-то уже настроил инструмент.
Nearly all of the programs are following You-Know-Who’s line, all except Potterwatch, I really want you to hear it, but it’s tricky tuning in…”
Все программы подпевают Сами-Знаете-Кому, только не «Поттеровский дозор». Я так хочу чтобы вы тоже послушали, но на нее ужасно трудно настроиться
Fili and Kili were almost in merry mood, and finding still hanging there many golden harps strung with silver they took them and struck them; and being magical (and also untouched by the dragon, who had small interest in music) they were still in tune. The dark hall was filled with a melody that had long been silent.
Фили и Кили, будучи в самом лучшем расположении духа, нашли на стенах много золотых арф с серебряными струнами, не поврежденных даже драконом, у которого не было склонности к музыке. Братья их сняли и ударили по струнам. Арфы были настроены, и пещеру заполнили дивные звуки, нарушившие многолетнее безмолвие.
The NDIR analyser must be tuned, as necessary, and the combustion flame of the HFID analyser must be optimised (paragraph 1.8.1).
Анализатор NDIR настраивается по мере необходимости, а пламя анализатора HFID выводится на оптимальный уровень (пункт 1.8.1).
Farmers tune in mainly using mobile phones and call in to ask questions and provide their feedback on the programmes.
На волну радиостанции фермеры в основном настраиваются с использованием мобильных телефонов и звонят с вопросами и высказывают свои мнения по программам.
The NDIR analyzer shall be tuned, as necessary, and the combustion flame of the HFID analyzer shall be optimised (paragraph 1.8.1.).
Анализатор NDIR настраивают по мере необходимости, а интенсивность горения анализатора HFID выводят на оптимальный уровень (пункт 1.8.1).
Currently, the system is being tested extensively with assistance from the system's user community and the software is being adjusted and tuned.
В настоящее время система проходит широкие испытания при помощи коллектива пользователей системы и настраивается и регулируется программное обеспечение.
To monitor a VLF signal, a radio receiver is needed that can tune to VLF stations, together with an antenna to pick up the VLF signals and a computer to keep track of the data.
Для контроля ОНЧ - сигнала необходимо иметь настраиваемый на ОНЧ - станции радиоприемник, ОНЧ - антенну и компьютер для регистрации данных.
To monitor a VLF signal, a radio receiver was needed that could tune to VLF stations, together with an antenna to pick up the VLF signals and a computer to keep track of the data.
Для регистрации ОНЧ - сигнала необходимо иметь настраиваемый на ОНЧ - станции радиоприемник, ОНЧ - антенну и компьютер для регистрации данных.
You finally learned how to tune.
Все-таки научился настраивать.
It is said he is able to tune.
Говорят: он может настраивать.
You finally learned how to tune a piano.
Все-таки научился их настраивать.
-Isnt it cumbersome to tune in?
- А настраивать всё это не слишком хлопотно?
At last, you've learned to tune up the piano.
Все-таки научился их настраивать. Только...
He doesn't even know how to tune a guitar
Он даже гитару настраивать не умеет.
Thanks, but I think I know how to tune my ax...
Спасибо, но, думаю, я знаю как настраивать...
The idea that a simple man could develop the ability to tune...
То, что простой человек вдруг получил способность настраивать...
I ain't paying that band to tune all day.
Я плачу не за то, чтобы муз. группа настраивалась весь день.
I'm told that they're far more efficient now and much easier to tune.
Говорят, они стали гораздо надежнее, - и настраивать их легче.
Halleck swung the baliset off his shoulder, began tuning it.
Халлек сдернул с плеча балисет и принялся настраивать его.
BALISET: a nine-stringed musical instrument, lineal descendant of the zither, tuned to the Chusuk scale and played by strumming.
БАЛИСЕТ – девятиструнный щипковый музыкальный инструмент, потомок цитры, настраивается по нотной гамме Чусук.
She felt the stirring of the troop around her, heard the sound of a baliset being tuned somewhere behind her, and Paul's voice humming the pitch.
Затем вокруг нее зашевелились. Позади кто-то настраивал балисет. Послышался голос Пауля – он тихонько напевал без слов, задавая тон и подкручивая колки.
Harry knew that Ron was hoping to bear news of his family or the rest of the Order of the Phoenix, but after all, he, Harry, was not a television aerial; he could only see what Voldemort was thinking at the time, not tune in to whatever took his fancy.
Гарри понимал, что Рон надеется услышать новости о родных или о других членах Ордена Феникса, но в конце концов он, Гарри, не был телевизором, он мог видеть лишь то, о чем думает в эту минуту Волан-де-Морт, а не настраиваться на что-либо по собственному желанию.
This enables the Council to fine-tune and improve sanctions measures in the future.
Это позволяет Совету точно регулировать и совершенствовать меры по осуществлению санкций в будущем.
It was advisable to fine-tune the criteria governing these reallocations and more precisely ascertain their incidence on programmes.
Следует разработать критерии, чтобы регулировать такое перераспределение и точнее определять, какие оно может иметь последствия для программ.
59. Public revenue raising must improve and the financial sector should be so tuned as to promote savings and investment.
59. Необходимо повысить эффективность деятельности по мобилизации бюджетных поступлений, а финансовый сектор должен регулироваться таким образом, чтобы он стимулировал сберегательную и инвестиционную деятельность.
Flotation technologies, for example, have been used since the early 1920s, but it was not until the early 1980s that automated control systems became available, which enabled the fine-tuning of the flotation process to optimize its performance.
Например, флотационная технология применяется с начала 20-х годов, однако лишь в начале 80-х годов появились автоматизированные системы контроля, позволяющие регулировать процесс флотации таким образом, чтобы оптимизировать его функциональные характеристики.
This level can be fine-tuned during the season if a real-time measure of accumulated catches is maintained, and when ongoing surveys of abundance/ availability allow real-time changes in the abundance of pre-spawning individuals to be monitored.
Этот уровень может регулироваться в течение сезона, если вести измерения величины совокупных уловов в режиме реального времени и если текущие обследования численности/наличия рыбы позволяют осуществлять в режиме реального времени изменения в численности подлежащих контролю особей до начала нереста.
33. Changes in the nature of the seismic source also brought about improvements in the fidelity of the data collected. "Sparkers", in which the pulse is created by the discharge of an electrical pulse in the water, can be used to provide a high-resolution seismic profile, but with limited depth of penetration. "Air guns", powered by compressed air, can be tuned to produce a variety of acoustic pulses appropriate to the depth at which maximum resolution is required.
33. Изменения в характере сейсмоисточника привели и к повышению достоверности собираемых данных. "Спаркеры", в которых импульс создается путем направления в воду электрического разряда, могут использоваться для получения сейсмического профиля с высоким разрешением, однако глубина их проникновения ограничена. "Пневмопушки", работающие на сжатом воздухе, можно регулировать для получения разных акустических импульсов, соответствующих той глубине, на которой требуется максимальное разрешение.
налаживать
гл.
In pursuit of this objective, a lively, responsive media capacity is being developed, centred around a strengthened news disseminating capacity sharply tuned to media needs and to building closer media contacts.
В этих целях в настоящее время ведется работа по созданию живой и оперативной информационной службы, которая будет обладать более значительными возможностями, чем прежде, в плане распространения информации, остро воспринимать потребности средств массовой информации и налаживать более тесные контакты с ними.
Within this coalition, the lead role could be played by an international financing institution with an operational programme tuned to the delivery of resources to local areas.
Ведущую роль в этом альянсе могло бы играть одно из международных финансовых учреждений, программа функционирования которого была бы сориентирована на передачу ресурсов на места.
In tune with the theme for this year, it is my delegation's hope that the General Assembly will continue to remain a strong voice in global governance for many years to come.
Созвучно с темой этого года наша делегация выражает надежду на то, что Генеральная Ассамблея будет и впредь играть важнейшую роль в глобальном управлении на протяжении еще многих лет.
26. The Ministry for Maori Development continued to play a central role in the process of fine tuning the structure of government agencies to ensure that the Maori attained their development goals.
26. С другой стороны, ведущую роль в адаптации структуры правительственных органов к проблемам обеспечения возможностей для достижения этим народом своих целей развития продолжает играть министерство по делам маори.
According to the strategic vision for development of basic education, by the end of 2015, Yemen must have a basic education system that gives every Yemeni child between 6 and 14 years of age access to a high-quality basic education that is in tune with development needs and enables future generations to acquire the knowledge and skills to make them productive members of society with an active role in the realization of sustainable socio-economic development goals.
351. В соответствии со стратегическим планом развития базового образования к концу 2015 года в Йемене должна быть создана система базового образования, дающая каждому йеменскому ребенку в возрасте от шести до 14 лет доступ к высококачественному базовому образованию, соответствующему потребностям развития и позволяющему будущим поколениям получать знания и навыки, делающие их полезными членами общества, играющими активную роль в осуществлении целей устойчивого социально-экономического развития.
That is why we enthusiastically support the reform programme, which will hope will respond to the expectations of a United Nations in tune with our time.
Поэтому мы с энтузиазмом поддерживаем программу реформ и надеемся, что она будет соответствовать ожиданиям, которые мы возлагаем на Организацию, - шагать в ногу со временем.
After almost 60 years in existence, the United Nations must continue to be in tune with the modern world in order to better serve its Charter.
После почти 60 лет существования Организация Объединенных Наций должна продолжать соответствовать современному миру, чтобы лучше выполнять свой Устав.
Such changes would also serve to make resolutions adopted by this session of the General Assembly more in tune with the new realities in the Middle East.
Такие изменения могут также послужить тому, чтобы резолюции, принятые на этой сессии Генеральной Ассамблеи, больше соответствовали новым реальностям на Ближнем Востоке.
A broader definition would be beneficial to all concerned and more in tune with the human resources development requirements of the United Nations system as a whole.
Более широкое определение отвечало бы интересам всех сторон и в большей мере соответствовало бы потребностям развития людских ресурсов системы Организации Объединенных Наций в целом.
The health services are responsible for making sure that the provision of services is tuned to the current patterns of disease in the population at any given time, and with sufficient capacity.
Службы здравоохранения несут ответственность за обеспечение того, чтобы в любое время медицинское обслуживание соответствовало текущим потребностям заболевших и располагало достаточными возможностями.
Since national situations vary, policies and programmes for youth should be tuned to meet the exigencies of the country in question within the parameters set by United Nations guidelines.
Поскольку обстановка в странах различная, политика и программы, касающиеся молодежи, должны соответствовать неотложным требованиям данной страны в рамках параметров, установленных в соответствии с руководящими принципами Организации Объединенных Наций.
A key factor in the strategy of ITC will be its continuous fine-tuning of tools and methodologies to ensure that the technical assistance it provides is constantly aligned with the rapidly evolving needs of the world trade market.
Одним из ключевых факторов стратегии ЦМТ будет постоянное совершенствование инструментов и методологий для обеспечения того, чтобы предоставляемая им техническая помощь всегда соответствовала стремительно меняющимся потребностям мирового рынка.
This means well-prepared and highly motivated personnel, the right equipment and resources, strong leadership and regular reviews to ensure that mandates and resources are aligned and in tune with the situation on the ground.
Это означает наличие хорошо подготовленного и в высшей степени мотивированного персонала, надлежащих технических средств и ресурсов, сильного руководства и проведение регулярных обзоров с целью обеспечения того, чтобы мандаты и ресурсы четко соответствовали обстановке на местах.
UNV should fine-tune its "rostering" policy to ensure that the available offer meets existing and changing demands, gender goals and as wide a geographical representation as possible
ДООН следует дополнительно усовершенствовать свою политику в области ведения реестра кандидатов, чтобы предложение рабочей силы соответствовало существующему и меняющемуся спросу, целям в области гендерного баланса, а также задаче максимально широкого географического представительства
It has in fact been possible to detect isolated administrative centres where the understanding of the legal content was not in tune with the principal meaning or breadth of those rights, and steps have been taken to remove those bottlenecks.
Были выявлены отдельные участки административной системы, в которых толкование юридического содержания этих прав не соответствовало их сущности и охвату; для устранения этих узких мест были приняты соответствующие меры.
приспосабливать
гл.
The Committee, in tune with the times, has constantly reviewed its approaches and rationalized its method of work, appropriately adjusting to changing circumstances and improving its efficiency, keeping in step with the whirl of developments in international relations.
Комитет в соответствии с духом времени постоянно пересматривал свои подходы и рационализировал методы работы, соответствующим образом приспосабливался к новым обстоятельствам, повышал свою эффективность, шел нога в ногу с развитием международных отношений.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test