Перевод для "to truths" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
The truth cannot be imposed by a minority, because then it would not be the truth.
Истина не может навязываться меньшинством, поскольку тогда она не будет истиной.
Establishment of truth commissions and other truth-seeking mechanisms
Создание комиссий по установлению истины и других механизмов установления истины
In other words, we are tracing the truth because we know the truth.
Другими словами, мы следуем за истиной, потому что мы знаем истину.
Nothing is more important than seeking the truth except the truth itself.
Нет ничего важнее поисков истины, кроме самой истины>>.
It is a simple truth, an eternal truth and a truth worth defending against all those who seek to infringe upon it.
Истина эта проста, истина эта вечна и остается той истиной, которую стоит защищать от тех, кто пытается посягнуть на нее.
Man is the highest truth.
Человек - истина.
The truth is as follows.
Истина же такова.
The path to truth, it's not a straight line.
Путь к истине извилист.
Your eyes are the gateway to truth.
Твои глаза - путь к истине.
From delusion, lead me to truth.
От заблуждения приведи меня к истине.
Logic was his path to truth.
≈го путем к истине была логика.
No one can bar the road to truth.
Никто не может преградить путь к истине
"Your eyes are the gateway to truth"-- Visualize dogma.
"Твои глаза - путь к истине" - догмат Визуализации.
And therefore, there, you talk about truth... being tied to the way to truth,
И, следовательно, говоря об истине, вы привязаны к некому пути к истине,
He wanted the truth.
А ему нужна истина.
It is the sober truth.
Одна правда истинная!
Perhaps there was some truth in this;
Быть может, в этом и содержится крупица истины.
I am speaking the truth--I am indeed!
Истинную правду говорю!
let them seek the truth without me!
пусть, пусть без меня ищут истины!
and, if the truth were to be told about it, he added, never had had.
и даже никогда и не состоял, если уж говорить всю правду-истину.
Of the two, the Tartar notion, perhaps, was the nearest to the truth.
Представление татар было, пожалуй, ближе к истине, чем испанцев.
We’ve learned from experience that the truth will come out.
Мы знаем по опыту, что истина рано или поздно выходит наружу.
No regard will be paid to truth, morals, or decency in the doctrines inculcated.
В проповедуемых доктринах не будет обращаться ни малейшего внимания на истину, нравственность или приличие.
For he desired neither pomp nor wealth nor honour, but only the truth!
Ибо ему нужны не блеск, не богатство и даже не почесть, а только – истина!
Come on, get to truthing.
Давай, глаголь истину!
That's the only road to truth.
Это единый истинный путь.
Greetings to truth's soldiers of truth.
Приветствую истиных воинов правды.
Come with us, away... to Truth.
Будь с нами. с Истиной.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test