Перевод для "to transactions" на русский
Примеры перевода
Any transactions carried out by them abroad are reflected in corresponding transactions with government.
Любые транзакции, осуществляемые ими за границей, отражены в соответствующих транзакциях с органами государственного управления.
ROW capital transfers and transactions in valuables
Движение и транзакции капитала ОМ в ценностях
IV. The recording of transactions and accompanying issues
IV. РЕГИСТРАЦИЯ ТРАНЗАКЦИЙ И СООТВЕТСТВУЮЩИЕ ВОПРОСЫ
No actual data on domestic transactions is available.
Фактические данные о внутренних транзакциях отсутствуют.
For the rest CBS estimates domestic transactions, mostly by extrapolating domestic figures using the development in foreign transactions.
В остальном Статистическое управление Нидерландов оценивает внутренние транзакции главным образом путем экстраполяции внутренних цифр с использованием динамики иностранных транзакций.
Finding 4: High transaction costs and logistical challenges
Высокая себестоимость транзакций и логистические задачи
EVALUATION OF TRANSACTIONS IN CONNECTION WITH TAKEOVERS OF COMPANIES ACROSS BORDERS
ОЦЕНКА ТРАНЗАКЦИЙ В СВЯЗИ С ТРАНСГРАНИЧНЫМ ПОГЛОЩЕНИЕМ КОМПАНИЙ
Locking Sensitive SAP Transactions in Production
Блокировка требующих особого внимания транзакций в производственной среде SAP
Here also, virtually no data on domestic transactions exist.
Здесь также существует проблема отсутствия данных о внутренних транзакциях.
Definition of “commercial transaction”: Such a transaction includes:
Определение термина "коммерческая сделка": Такая сделка означает:
For example, the transaction may be avoided as a preferential transaction, an undervalued transaction, or as a transaction intended to defeat, hinder or delay creditors from collecting their claims.
Например, сделка может расторгаться, если она является преференциальной сделкой, сделкой по заниженной стоимости или сделкой, совершенной с намерением воспрепятствовать, затруднить или задержать действия кредиторов по взысканию своих требований.
In all cases, whether or not the transaction is executed, the declaration must be accompanied by all the information relating to the transaction or transaction request.
Во всяком случае, была ли сделка совершена или нет, в декларации должна приводиться любая информация, касающаяся сделки или просьбы о совершении сделки.
(xx) "Secured transaction" means a transaction that creates a security right.
хх) "Обеспеченная сделка" означает сделку, которая создает обеспечительное право.
Such transactions, therefore, may be taxed directly.
Такие сделки возможно поэтому облагать непосредственно.
The transference of stock, or movable property, from the living to the living, by the lending of money, is frequently a secret transaction, and may always be made so.
Передача капитала или движимой собственности от одного живого лица к другому в виде денежной ссуды часто представляет собой тайную сделку, и ее всегда можно сделать таковой.
Such transactions may be taxed indirectly by means either of stamp-duties, or of duties upon registration, and those duties either may or may not be proportioned to the value of the subject which is transferred.
Подобного рода сделки могут облагаться косвенно посредством гербовых сборов или нотариальных записей, причем эти налоги могут быть пропорциональны или непропорциональны стоимости объекта, переходящего от одного лица к другому.
The transference of all sorts of property from the dead to the living, and that of immovable property, of lands and houses, from the living to the living, are transactions which are in their nature either public and notorious, or such as cannot be long concealed.
Передача всех видов собственности от умершего живому лицу и недвижимой собственности — земли и домов — от одного живого лица другому представляет собой сделку, которая по самой сущности своей публична и известна или имеет такой характер, что не может быть скрыта долгое время.
But though in establishing perpetual rents, or even in letting very long leases, it may be of use to distinguish between real and nominal price; it is of none in buying and selling, the more common and ordinary transactions of human life.
Но хотя при установлении вечных рент или даже при весьма долгосрочных арендах может быть полезно различать между реальной и номинальной ценой, такое различение не имеет практического значения при покупках и продажах, этих наиболее распространенных и обычных сделках в человеческой жизни.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test