Перевод для "to remain in force" на русский
Примеры перевода
Until then, the waiver will remain in force.
До тех пор решение об отмене будет оставаться в силе.
Decree No. 403 shall also remain in force.
Кроме того, будет по-прежнему оставаться в силе Указ № 403.
(h) Multilateral humanitarian conventions remained in force;
h) многосторонние конвенции по гуманитарным вопросам оставались в силе;
The agreement will remain in force until 15 January 1997.
Соглашение будет оставаться в силе до 15 января 1997 года.
Thus, the State of Emergency Act needs to remain in force.
Вот почему Закон о чрезвычайном положении должен оставаться в силе.
The Treaty should be further strengthened and remain in force indefinitely.
Этот Договор подлежит дальнейшему укреплению и должен оставаться в силе бессрочно.
As a whole, the legal status specified by the guarantees remains in force.
В целом предусмотренные гарантиями правовые положения продолжают оставаться в силе.
Current policies on mergers of and bankruptcy at Stateowned enterprises will remain in force.
Нынешняя политика в вопросах слияния и банкротства государственных предприятий будет оставаться в силе.
The mechanism will continue to operate for as long as these resolutions remain in force.
Этот координационный механизм будет функционировать до тех пор, пока указанные резолюции будут оставаться в силе.
Presidential Order 9 issued on 30 June 2010 provided for supply to 30 September 2010, and in order for it to remain in force the state of emergency also had to remain in force.
Указ Президента № 9, изданный 30 июня 2010 года, предусматривает организацию поставок до 30 сентября 2010 года, и, чтобы данный указ оставался в силе, необходимо, чтобы также оставалось в силе объявление о чрезвычайном положении.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test