Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Serious abuses had occurred and continued to occur.
Серьезные нарушения происходили и продолжают происходить.
if the same occurs
если то же самое происходит
Proliferation has occurred.
Происходит распространение.
This has not been occurring.
Пока этого не происходило.
When and where crimes occur
когда и где происходят преступления;
phases occur:
в ходе которых происходит регенерация:
voluntary repatriation occurs;
:: происходит добровольная репатриация;
To date, that had not occurred.
До настоящего времени этого не происходило.
These flagrant violations of human rights and fundamental freedoms occurred and are occurring in plain view of "civilized Europe".
Эти вопиющие нарушения прав и основных свобод человека происходили и происходят на глазах <<цивилизованной Европы>>.
However, that did not always occur in practice.
Однако так происходит не всегда.
They seem to occur with alarming frequency.
Кажется, они происходят с тревожной частотой.
Have no time to occur 0pen the door, police
Там что-то происходит! Открывайте, полиция.
Coincidental, serendipitous events... are bound to occur. Indeed they are to be expected.
Случайные, удачные события... обязаны происходить.
Something has come to a standstill. It does not want to occur.
Что-то застыло и не хочет происходить.
All the things that have to occur in sequence, all for two strangers to meet.
Череда событий, которые происходят, чтобы встретились два незнакомца.
All those fires happen to occur within blocks of wherever you happen to be living.
Все эти пожары происходят возле мест, где тебе случилась проживать.
- All we know is that the incidents continue to occur in a concentrated area.
Всё, что мы знаем, это то, что инциденты продолжают происходить в ограниченной области.
My scientific team has isolated the emotional conditions and the chemical triggers that allow for this phenomenon to occur.
Моянаучнаякомандаизолировала эмоциональные состояния и химический рецепторы , которые позволяют этим явлениям происходить.
You know, everyone trips on stairs, and it's calculated to occur in one in every 2,222 occasions.
Ты знаешь, все спотыкаются на лестницах, по подсчетам это происходит в одном из 2,222 случаев.
Bob Edgar suggested that I do an experiment which would try to find out if the back mutations occurred in the same place on the DNA spiral.
Боб Эдгар предложил мне провести эксперименты и попытаться выяснить, происходят ли обратные мутации в тех же самых участках спирали ДНК.
The closer the second mutation occurred to the first, the less message would be altered by the double mutation, and the more completely the phage would recover its lost abilities.
Чем ближе, по месту, происходила вторая мутация, тем в меньшей степени она изменяла код и тем в большей мере бактериофаг восстанавливал утраченные им способности.
The real value of corn does not vary with those variations in its average money price, which sometimes occur from one century to another.
Действительная стоимость хлеба не изменяется вместе с теми изменениями его средней денежной цены, которые иногда происходят от одного столетия к дру- гому.
But from some strange, almost animal cunning, it suddenly occurred to him to conceal his strength for the time being, to lie low, to pretend, if necessary, that he had even not quite recovered his wits, and meanwhile to listen and learn what was going on there.
Но по какой-то странной, чуть не звериной хитрости ему вдруг пришло в голову скрыть до времени свои силы, притаиться, прикинуться, если надо, даже еще не совсем понимающим, а между тем выслушать и выведать, что такое тут происходит?
With great care and a lot of tedious work I was able to find three examples of back mutations which had occurred very close together—closer than anything they had ever seen so far—and which partially restored the phage’s ability to function.
Проведя очень кропотливую и утомительную работу, я смог найти три примера обратных мутаций, которые происходили очень близко к прямой — ближе всего, что наблюдалось прежде, — и частично восстанавливали функциональные способности бактериофагов.
2. At the place where the act which should have occurred did not occur; and
2. в месте, где должны были иметь место несовершенные действия; и
3. In the place where the result occurred or should have occurred.
3. в месте, где имел место или должен был иметь место результат.
Illegal arrests and detention continue to occur.
Продолжают иметь место незаконные аресты и задержания.
Nevertheless, cases of illicit nuclear trafficking continue to occur.
Тем не менее, случаи НОЯМ продолжают иметь место.
(f) No such cases have occurred.
f) Такие случаи еще ни разу не встречались.
It does not occur naturally in the environment.
В естественном виде оно не встречается в окружающей среде.
While relatively uncommon, it does nevertheless occur.
Являясь достаточно редкой, она, тем не менее, встречается.
30. Mercury is a naturally occurring element.
30. Ртуть - химический элемент, встречающийся в природе.
Stocks occurring within the exclusive economic zones of two or
Запасы, встречающиеся в исключительных экономических зонах
(g) Naturally occurring meso scale marine ecosystems;
g) естественно встречающиеся морские мезоэкосистемы;
B. Yes, frequently C. Isolated instances occur
Б) Да, такие случаи часто встречаются
Serpentine outcroppings occur world-wide.
Выходы серпентиновых пород на поверхность встречаются во всех районах мира.
Instances of people's living by one employment, and at the same time deriving some little advantage from another, occur chiefly in poor countries.
Примеры людей, живущих одним занятием и в то же время получающих какие-либо выгоды от другого, встречаются главным образом в бедных странах.
The man whose whole life is spent in performing a few simple operations, of which the effects are perhaps always the same, or very nearly the same, has no occasion to exert his understanding or to exercise his invention in finding out expedients for removing difficulties which never occur.
Человек, вся жизнь которого проходит в выполнении немногих простых операций, причем и результаты их, возможно, всегда одни и те же или почти одни и те же, не имеет случая и необходимости изощрять свои умственные способности или упражнять свою сообразительность для придумывания способов устранять трудности, которые никогда ему не встречаются.
They occur when:
Это наблюдается в том случае, когда:
This occurs frequently.
Такое случается часто.
This occurred in the case of:
Так обстояло дело, в частности, в случаях:
Setbacks occur frequently.
Часто случаются неудачи.
If skin irritation occurs:
В случае раздражения кожи:
This occurred ten times.
Такой результат был зарегистрирован в десяти случаях.
Tragedy seems to... occur without warning.
Кажется, что трагедии случаются без предупреждения.
Sometimes things just happen to occur in this world, OK?
- Некоторые вещи просто случаются.
But you should know an injustice is about to occur.
Но ты должен знать, иногда случается несправедливость.
And they always seem to occur when we least expect them.
И они всегда случаются тогда, когда мы меньше всего их ждем
How wonderfully these sort of things occur!
Случаются же на свете подобные чудеса!
“I have to agree,” he answered calmly, “that such cases must indeed occur.
— Я должен согласиться, — спокойно отвечал он, — что такие случаи действительно должны быть.
Occasionally he seemed to wake up, and in those moments noticed that night had come long ago, yet it did not occur to him to get up.
Случалось, что он как будто и просыпался, и в эти минуты замечал, что уже давно ночь, а встать ему не приходило в голову.
These little errors of taste on Ferdishenko's part occurred very frequently. Nastasia trembled with rage, and looked fixedly at him, whereupon he relapsed into alarmed silence.
Эти «промахи» дурного тона и «хвастовство особого рода», как выразился об этом Тоцкий, случались весьма часто с Фердыщенком и были совершенно в его характере. Настасья Филипповна даже вздрогнула от гнева и пристально поглядела на Фердыщенка; тот мигом струсил и примолк, чуть не похолодев от испуга: слишком далеко уж зашел.
“Then you can hardly complain that you get no warning of visitors,” said Ogden tartly. “I am here following a serious breach of Wizarding law, which occurred here in the early hours of this morning—”
— В таком случае не жалуйтесь, что гости являются к вам без предупреждения, — дерзко ответил Огден. — Меня послали к вам по поводу серьезного нарушения магического правопорядка, которое было совершено здесь сегодня, рано утром…
"Anger is one thing, violence another," the Count said. "Let me caution you: Should an unfortunate accident occur to me here the Great Houses all would learn what you did on Arrakis.
– Одно дело – гнев, совсем иное – насилие, – сказал граф. – Кстати, хотелось бы вас предупредить: если несчастный случай произойдет со мной, то все Великие Дома немедленно узнают обо всем, что вы натворили на Арракисе.
On the day that Julius the Second(+) was elected, he told me that he had thought of everything that might occur at the death of his father, and had provided a remedy for all, except that he had never anticipated that, when the death did happen, he himself would be on the point to die.
В дни избрания Юлия II он говорил мне, что все предусмотрел на случай смерти отца, для всякого положения нашел выход, одного лишь не угадал — что в это время и сам окажется близок к смерти.
“I don’t mean to be rude—” he began, in a tone that threatened rudeness in every syllable. “—yet, sadly, accidental rudeness occurs alarmingly often,” Dumbledore finished the sentence gravely. “Best to say nothing at all, my dear man.
— Не хочу показаться невежливым… — начал он тоном, который прямо-таки дышал грубостью в каждом слоге. — Однако, увы, отступления от вежливости случаются настолько часто, что это уже внушает тревогу, — серьезно закончил его фразу Дамблдор. — Лучше уж ничего не говорите, мой милый.
Without regarding the danger, however, young volunteers never enlist so readily as at the beginning of a new war; and though they have scarce any chance of preferment, they figure to themselves, in their youthful fancies, a thousand occasions of acquiring honour and distinction which never occur.
И, однако, несмотря на опасность, юные добровольцы никогда не записываются в армию с такой готовностью, как в начале новой войны, и хотя у них нет почти ни малейшего шанса на повышение в чине, они в своей юношеской фантазии воображают себе тысячи случаев приобрести славу и награды, которые никогда не представляются.
являться
гл.
Wolframite Wolframite occurs with cassiterite.
Вольфрамит является сопутствующим продуктом, добываемым вместе с касситеритом.
This occurs when there are 20 States parties.
При этом необходимо, чтобы участниками Конвенции являлись 20 государств.
The view of those interviewed was that this occurred regularly.
По мнению тех, кто был опрошен, такая практика является регулярной.
If it was, the breach would occur when the aid was given.
Если она является незаконной, то нарушение произойдет тогда, когда помощь оказана.
58. Such evaluation does not appear to occur systematically.
58. Такие оценки прогресса не являются систематическими.
Emissions from production occurred mainly to water.
87. Выбросы, связанные с производством КЦХП, попадают главным образом в воду.
In the event of such residues occurring, the consignee of the cargo shall ensure that they are disposed of.
Если такие остатки тем не менее попадают на судно, грузополучатель обеспечивает их удаление.
Emission of endosulfan to surface water will occur as a result of spraying drift during application.
Эндосульфан попадает в поверхностные воды в результате сноса распыленного вещества.
In the event of such residues occurring, the charterer shall ensure that they are disposed of after loading, unless agreed otherwise.
Если такие остатки тем не менее попадают на судно, грузоотправитель обеспечивает их удаление после загрузки, если не согласовано иное.
Cross-contamination of sewage into the water supply occurs owing to pipeline breakage, leaks and flooding.
В результате выхода из строя трубопроводов, протечек и наводнений сточные воды периодически попадают в систему водоснабжения.
Inhalation exposure to non-volatiles can occur from chemicals that can form dusts which become airborne.
Нелетучие вещества также могут попадать в органы дыхания, если они образуют взвешенную в воздухе пыль.
From manufacturing and formulation operations, local-scale environmental releases into the air, wastewater or surface waters might also occur.
В процессе производства и синтеза он может попадать в окружающую среду, т.е. в атмосферу, сточные воды или поверхностные воды.
143. A form of servitude might occur in a situation where a person, by force of circumstances, becomes dependent on another person.
143. Форма подневольного состояния может возникнуть в ситуации, когда какое-либо лицо вынужденно попадает в зависимость от другого лица.
бывать
гл.
As often happens, what is implemented immediately after a tragedy occurs, is not done beforehand.
Как это часто бывает, то, что делается уже после трагедии, не делается заранее.
While exaggeration is rare, false accusations do in fact occur.
Преувеличений в таких показаниях практически не бывает, но это не исключает возможности ложных заявлений.
He said that independence for Southern Rhodesia would not occur - "not in my lifetime, not in a thousand years".
Он сказал, что независимости Южной Родезии не бывать - "ни при моей жизни, ни через тысячу лет".
EMFs occur naturally (light is a natural form of EMF) and also as the result of human invention.
ЭМП бывают естественные (свет - естественная форма ЭМП) и антропогенные.
As often occurs in multilateral forums, diametrically opposed views could on occasion be heard.
Как это часто бывает на многосторонних форумах, иногда звучали абсолютно полярные мнения.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test