Перевод для "to heavens" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
It is on the moon, the sky or in the heavens?
На Луне, в небесах или в космосе?".
May God welcome him in His heaven.
Да встретит Господь его благосклонно на небесах!
We all worship the same Lord in Heaven.
Все мы поклоняемся одному и тому же Господу на небесах.
As it is written in the Holy Bible, these commandments are not in heaven.
Как гласит священная библия, эти заповеди не претворяются в жизнь на небесах.
They believe that felling the trees will bring down the heavens.
Они считают, что вместе с падающими деревьями обрушатся и небеса.
We think that heaven will think the world of Gerry Shannon.
Мы думаем, что небеса будут всячески лелеять Джерри Шеннона.
He is in heaven -- pater noster, qui es in caelis.
Он на небесах -- pater noster, qui es in caelis.
It has been said: "Let justice be done though the heavens fall."
Как говорится, <<справедливость должна восторжествовать, даже если обрушатся небеса>>.
This State has made itself a god instead of God in the heavens.
Это государство подменяет собой Господа бога на небесах.
After that, our Lord Essa (Jesus) would descend to earth from heaven.
После этого с небес к нам спустится Всевышний Исса (Иисус).
The stairway to heaven...
Лестница в небеса...
Welcome... To heaven!
Добро пожаловать ... в небеса!
I'm "Stairway to Heaven."
Я "Лестница в небеса."
Where's the staircase to heaven?
- (анита) Где же лестница в небеса?
I'll help you to come to heaven.
Я вас приведу в небеса.
Um, what about... "Stairway to Heaven"?
А что насчет "Лестницы в небеса"?
I was taking a dying mortal to heaven.
Я переносила умирающего смертного в небеса.
The door to heaven is in a playground?
Дверь в Небеса на детской площадке?
Yeah, enough to build a stairway to Heaven.
Да, достаточно, чтобы построить лестницу в небеса
You were expecting "Stairway to Heaven"?
А ты ожидал "Лестницу в Небеса" (песня групы "Led Zeppelin")
I don’t want to go to heaven with a headache, I’d be all cross and wouldn’t enjoy it!”
Я не хочу отправиться на небеса с головной болью, у меня будет не то настроение!
but the smoke of the burning rose high to heaven and was seen by many watchful eyes.
но дым от кострища вознесся к небесам, и не одно недреманное око заметило его.
“What have you been telling him?” growled Bane. “Remember, Firenze, we are sworn not to set ourselves against the heavens.
— Что ты ему рассказал? — прорычал Бэйн. — Запомни, Флоренц, мы поклялись не препятствовать тому, что должно случиться по воле небес.
I wish WE'D a had the handling of Louis XVI., there wouldn't a been no 'Son of Saint Louis, ascend to heaven!' wrote down in HIS biography;
Хотелось бы мне, чтобы Людовик Шестнадцатый попал нам в руки, тогда в его биографии не было бы написано: «Потомок Людовика Святого отправляется на небеса!» Нет, сэр, мы бы его переправили через границу, вот что мы сделали бы, да еще как ловко!
Such taxes, when they have grown up to a certain height, are a curse equal to the barrenness of the earth and the inclemency of the heavens; and yet it is in the richest and most industrious countries that they have been most generally imposed.
Такие налоги, когда они достигают известной высоты, являются бедствием, не уступающим бесплодию земли и немилосердию небес, а между тем чаще всего они устанавливаются в наиболее богатых и наиболее промышленных странах.
Up to heaven and sing
И песне лететь до небес
Only the chosen will be raised to heaven.
Только избранные будут подняты до небес
They take our prayers to Heaven.
Потому что именно они возносят наши молитвы до небес.
"From the darkest cave, "its light shines up to heaven".
Из глубины самой темной пещеры ее свет воссияет до небес".
Because our crimes reek to heaven, and they demand vengeance.
Потому что грехи наши дошли до небес, и нас ждет наказание!
Fiala praises you to heaven, but our journal deals with earthly matters
Фиала превозносит вас до небес, но наш журнал занимается земными делами.
The skylark, he is my brother... for he rises up to heaven... and calls and calls... back to the beloved Earth... below.
Жаворонок он - брат мой ибо поднимается он до небес и зовет, и зовет... Вернись к любимой Земле... Спустись!
Cause when all those nice churchgoing people get whooshed up to Heaven in the Rapture, gonna be just me and you left to repopulate the Earth.
Потому что, когда все те милые люди в церкви взлетят до Небес в Экстазе, останемся только ты и я, для повторного населения Земли.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test