Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
гл.
People living in non-conventional dwellings due to lack of housing
Лица, которые из-за отсутствия жилья вынуждены жить в приспособленных помещениях
However, for those wishing to dwell in the Republic, a stay permit is required.
Тем не менее для тех, кто желает остаться жить в Республике, необходимо разрешение на проживание на ее территории.
Painful tragedies have long dwelled in the collective memory of the Haitian people and will continue to do so.
Вызывающие боль трагедии уже давно живут и еще долго будут жить в коллективной памяти гаитянского народа.
We can spend our time dwelling on the past, or we can invest our time in the future that we will all face together.
Мы можем потратить время на размышления о прошлом или же инвестировать его в будущее, в котором мы все вместе будем жить.
It continued to implement several rehousing projects to afford the refugees new dwellings to enable them to live in dignity.
Оно продолжало осуществлять ряд проектов жилищного строительства в целях обеспечения беженцев новым жильем, позволяющим им жить достойно.
Only about 30 per cent of the buildings had been reconstructed by 1996 and many people are still living in temporary or makeshift dwellings.
К 1996 году около 30% построек было восстановлено, и еще много людей продолжают жить во временных постройках и укрытиях.
That raised the question whether a French person who was unemployed or living in a small dwelling was forbidden to live with his or her spouse and children.
В связи с этим возникает вопрос: запрещается ли французу, не имеющему работы или имеющему слишком стесненные жилищные условия, жить вместе со своей супругой и детьми?
If you want to dwell,
Если ты хочешь жить,
It's not healthy to dwell on your past.
Жить прошлым вредно для здоровья.
- ♪ I found a new place to dwell
-? Я нашел новое место жить?
But to dwell in the past, to live in what-ifs...
Но чтобы жить в прошлом, Жить в чем-то ...
To dwell with Him, no more to roam
/Жить с ним, больше не скитаться,/
I don't want to dwell on the past anymore.
Я не хочу больше жить прошлым.
He allowed Mowgli to dwell among them, all those years.
Все эти годы он позволял Маугли жить с волками.
It does not do to dwell on dreams and forget to live.
Не стоит жить в мечтах и забывать о реальной жизни.
And not to dwell on the versions of ourselves... We'd like to forget.
И не жить прошлым о котором хотели бы забыть.
To leave his father's house on a day of glory and go to dwell with a rival?
Покинуть отца в день триумфа и отправиться жить к противнику?
And if she will, then let us cross the River and in happier days let us dwell in fair Ithilien and there make a garden.
Настанут иные, счастливые дни, и мы будем жить за рекою, в Итилии, в цветущем саду.
‘For,’ said he, ‘Minas Ithil in Morgul Vale shall be utterly destroyed, and though it may in time to come be made clean, no man may dwell there for many long years.’
– Ибо Минас-Итил в Моргульской долине, – сказал Арагорн, – будет снесен до основанья, и когда-нибудь долина очистится, но пока что многие годы жить там нельзя.
A great bridge made of wood ran out to where on huge piles made of forest trees was built a busy wooden town, not a town of elves but of Men, who still dared to dwell here under the shadow of the distant dragon-mountain.
Длинный дощатый мост бежал к площадкам на сваях, где расположился торговый город – не город эльфов, а город людей, осмелившихся жить под тенью драконовой горы.
Soil-dwelling organisms
Организмы, обитающие в почве
Average number of people per dwelling
Среднее число людей, обитающих в жилом помещении
30. Forest-dwelling communities include youth and children.
30. В каждой общине, обитающей в лесистой местности, имеются молодежь и дети.
The assessment provided no information on effects on soil- and sediment-dwelling organisms.
В оценке не приводится информация о воздействии на организмы, обитающие в почве или осадочных отложениях.
He's served by semi-human familiars and he's said to dwell in the House of the Night Creatures.
Его обслуживают приближенные ему полу-люди и он сказал, что обитает в Доме ночных существ.
and the Middle Peoples, Men of the Twilight, such as are the Rohirrim and their kin that dwell still far in the North;
Средний, Люди Сумерек, как мустангримцы и их сородичи, поныне обитающие на Севере;
'I shall go unto the rebellious that dwell in the dry land,' " Halleck intoned.
– «Вот, иду к бунтарям, обитающим в безводной земле», – нараспев произнес Халлек.
The next tax of this kind was a tax of two shillings upon every dwelling-house inhabited.
Следующим налогом этого рода был налог в 2 шилл. с каждого обитаемого жилого дома.
“While you can still call home the place where your mother’s blood dwells, there you cannot be touched or harmed by Voldemort.
— Пока ты называешь своим домом тот, где обитают кровные родственники твоей матери, Волан-де-Морт не причинит тебе вреда.
However, like many creatures that dwell in cold and darkness, they fear light and warmth, which we shall therefore call to our aid should the need arise.
Но подобно многим созданиям, которые обитают в холоде и мраке, они боятся тепла и света, их мы и призовем на помощь, когда возникнет необходимость.
A man finds little difficulty facing that place within himself where the taking force dwells, but it's almost impossible for him to see into the giving force without changing into something other than man.
Мужчине не слишком сложно заглянуть туда, где обитает берущая сила, но почти невозможно встретиться лицом к лицу с силой дающей, не изменяя свою природу.
He had known Hagrid to present a vicious baby dragon with a teddy bear, seen him croon over giant scorpions with suckers and stingers, attempt to reason with his brutal giant of a half-brother, but this was perhaps the most incomprehensible of all his monster fancies: the gigantic talking spider, Aragog, who dwelled deep in the Forbidden Forest and which he and Ron had only narrowly escaped four years previously.
Ему случалось видеть, как Хагрид приносит злобному маленькому дракончику плюшевого мишку, как он воркует над гигантскими скорпионами с жалом и присоской, как пытается вразумить своего сводного брата — свирепого великана, но непонятнее всего была эта его привязанность — гигантский говорящий паук Арагог, который обитал в самой глубине Запретного леса и от которого Гарри и Рон едва унесли ноги четыре года назад.
But we are not going to dwell on that here.
Но мы не собираемся подробно останавливать на этом.
Therefore I do not need to dwell on this now.
Поэтому мне нет необходимости сейчас останавливаться на этом.
I am not going to dwell on that statement.
Я не собираюсь подробно останавливаться на этом выступлении.
I do not wish to dwell on this question.
Я не хочу подробно останавливаться на этом вопросе.
We will not dwell on the matter of Australia.
Мы не будем подробно останавливаться на проблеме Австралии.
It was therefore unnecessary to dwell on its content.
В связи с этим нет необходимости останавливаться на его содержании.
I shall not dwell on Ethiopia's violation in detail.
Я не буду подробно останавливаться на нарушениях со стороны Эфиопии.
Consequently, I will not dwell on elucidating what the concept stands for.
Поэтому я не стану останавливаться на освещении того, что стоит за этой концепцией.
We see no value in dwelling on those problems.
Мы не видим особого смысла в том, чтобы специально останавливаться на этих проблемах.
I do not want to dwell on this subject, here, however - this is not the right forum.
И все же я не намерен останавливаться здесь на этой теме: у нас неподходящий форум.
Stanley, why do you feel compelled to dwell on the negative aspects of obedience?
Стэнли, почему ты подробно останавливаешься на негативных аспектах покорности?
It doesn't make any sense to dwell on mistakes when there is a murderer on the loose.
Нет смысла останавливаться на ошибке, когда убийца на свободе.
To be honest, Jethro, it's a subject on which I prefer not to dwell.
Говоря по чести, Джетро, это тема, на которой я бы предпочёл не останавливаться.
We see heartbreak all the time, but we can't afford to dwell on it.
Мы видим, горе все время, но мы не можем позволить себе останавливаться на нем.
Anyone can see that Gabriel isn't the kind of man who likes to dwell on his own heroism.
Любому ясно, что Габриэль не из тех, кто любит подробно останавливаться на своем героизме.
But in the universities of Europe, where philosophy was taught only as subservient to theology, it was natural to dwell longer upon these two chapters than upon any other of the science.
Но в университетах Европы, где философия преподавалась лишь в качестве вспомогательной науки для теологии, было естественно останавливаться на этих двух главах дольше, чем на какой-либо другой главе науки.
Yoga philosophy recognizes that the light of God is dwelling equally in all livings beings.
Философия йоги признает, что искра Божия пребывает одинаково во всех живых существах.
But this afternoon there is no need to dwell on these and other legal arguments.
Однако сегодня нет никакой необходимости подробно останавливаться на этих и других юридических аргументах.
A. Characteristics of buildings containing dwellings
А. Характеристики строений, в которых находятся жилища
Characteristics of buildings containing dwellings Building
Характеристики строений, в которых находятся жилища
Dwellings may be classified by type of building where they are placed.
692. Жилища могут классифицироваться по типу строения, в котором они находятся.
112. These recommendations concern buildings that contain conventional dwellings.
112. Настоящие рекомендации касаются строений, в которых находятся традиционные жилища.
These recommendations concern buildings that contain occupied conventional dwellings.
691. Настоящие рекомендации касаются строений, в которых находятся занятые традиционные жилища.
Materials of which specified parts of the building containing the dwelling are constructed
Материалы, из которых изготовлены конкретные конструкционные элементы строений, в котором находятся жилища
244. An outright owner owns both the dwelling structure and the land on which it stands.
244. Неограниченный собственник владеет как самой жилищной постройкой, так и землей, на которой она находится.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test