Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
We may profess different creeds and worship in different places, but our faith leads us to common values.
Мы можем исповедовать различные религии и поклоняться Богу в различных местах, но наша вера основана на общих ценностях.
India has a long tradition of supporting the plurality of beliefs and the individual's right to follow his or her own creed.
Индия сохраняет давнюю традицию поддержки многообразия вероисповеданий и права каждого человека исповедовать то или иное вероучение.
Referring to paragraph 101, he asked whether the right to manifest one's religion or creed by way of rites or ceremonies transcended the private sphere.
Касательно пункта 101 он спрашивает, выходит ли право исповедовать религию или убеждения путем совершения ритуалов и церемоний за рамки частной сферы?
All inhabitants of Austria shall be entitled to the free exercise, whether public or private, of any creed, religion or belief whose practices are not inconsistent with public order or public morals.
Все жители Австрии имеют право в публичном или частном порядке исповедовать любую веру, религию или убеждения, которые не противоречат общественному порядку или общественной морали.
51. There is nothing in Iraqi legislation to restrict the freedom of any person to belong to the religion or creed of his choice, within the limits of the legislation in force and subject to the requirements of public order and morality.
51. В законодательстве Ирака нет ничего, что ограничивало бы свободу любого лица исповедовать ту или иную религию либо веру по его выбору в рамках действующего законодательства и при условии соблюдения требований общественного порядка и уважения морали.
Further, in Article 37, the Constitution specifically provides for the right to culture: "Every person has a Fright as applicable to belong to, enjoy, practice, profess, maintain and promote any culture, cultural institution, language, tradition, creed or religion in community with others".
Кроме того, в статье 37 Конституции прямо утверждается право на культуру: "Каждый человек имеет право совместно с другими людьми быть частью, пользоваться, исповедовать, придерживаться, сохранять и поддерживать любую культуру, культурные учреждения, язык, традицию, убеждения или религию".
"All inhabitants of Czecho-Slovakia shall be entitled to the free exercise, whether public or private, of any creed, religion or belief, whose practices are not inconsistent with public order or public morals." G. F. de Martens, Nouveau recueil général de traités, third series, vol.
Все жители Чехо-Словакии имеют право свободно исповедовать, публичным или частным порядком, любую веру, религию или убеждения, так чтобы это не было несовместимым с общественным порядком и моралью"G.Fr. de Martens, Nouveau recueil général de traités, 3ème série, t.
The Constitution guarantees for every person living within the territory of the Sudan the right to freedom of conscience and religion, including the right to declare his religion or creed and manifest the same by way of worship, education, practice and performance of rites or ceremonies. This may be done individually or in community with others, orally or in writing or by any other lawful means.
Конституция гарантирует всем проживающим на территории Судана людям право на свободу совести и религии, в том числе право исповедовать свою религию или веру и выражать свои религиозные убеждения путем отправления культов, образования, совершения религиозных и ритуальных обрядов как единолично, так и сообща с другими, будь то в молитвах, в письменной форме или любыми иными законными способами.
Pakistan outlined several articles of the Constitution, which, it stated, were in line with paragraph 6 of Human Rights Council resolution 22/31, including articles 15 to 20 guaranteeing freedom of movement, assembly, association, speech, to profess religion and manage institutions to every citizen; article 25 guaranteeing equal protection of the law to all citizens, irrespective of their religion, caste, gender or creed; article 33 whereby the State shall discourage parochial, racial, tribal, sectarian and provincial prejudices among the citizens; and article 36 guaranteeing the protection of minorities.
54. Пакистан привел тексты нескольких статей Конституции, которые, как отмечается, соответствуют пункту 6 резолюции 22/31 Совета по правам человека, включая статьи 15 и 20, гарантирующие свободу передвижения, собраний, ассоциаций, слова, свободу всех граждан исповедовать религию и создавать объединения; статью 25, гарантирующую равную защиту закона всем гражданам, независимо от вероисповедания, кастовой принадлежности, пола или убеждений; статью 33, в соответствии с которой государство изживает местные, расовые, племенные, конфессиональные и провинциальные предрассудки среди граждан; и статью 36, гарантирующую защиту меньшинств.
The Constitution prohibits discrimination on grounds of creed.
Конституция запрещает дискриминацию по признаку вероисповедания.
Palestine belongs to all Palestinians irrespective of their creed.
Палестина принадлежит всем палестинцам независимо от их вероисповедания.
The different creeds and religions enjoy equal consideration.
Различные вероисповедания и религии пользуются равным уважением>>.
This policy applies to all children regardless of race or creed.
Эта стратегия охватывает всех детей независимо от их расы и вероисповедания.
Policy on Creed and the Accommodation of Religious Observances (1996);
Руководящие принципы по вопросам вероисповедания и уважения религиозных обрядов (1996 год)
The Catholic Church provided assistance according to need, not creed.
При оказании помощи Католическая церковь исходит из нужд людей, а не из их вероисповедания.
Religion or creed, or religious belief, religious association, or religious activity;
вероисповедания или убеждений, религиозных верований, религиозной принадлежности или религиозной деятельности;
No person shall on account of his race, colour or creed be refused:
Ни одному лицу по причине его расы, цвета кожи или вероисповедания не может быть отказано в:
We make possible the peaceful coexistence of all ethnicities and creeds.
Мы обеспечиваем возможность мирного сосуществования представителей любых этнических групп и вероисповеданий.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test