Перевод для "the series" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Film series on people of African descent
Сериал о лицах африканского происхождения
A TV series entitled `Fathers' is also part of the campaign.
Телевизионный сериал под названием "Отцы" также является частью этой кампании.
In 2008, an auxiliary material for teachers, a DVD and information leaflets were issued for the series.
В 2008 году этот сериал был дополнен вспомогательным пособием для педагогов, видеодиском и информационной брошюрой.
118. In the field of films, a number of initiatives have been launched, such as the series "Women.Work.Film".
118. В области кинематографии был выдвинут ряд инициатив, таких, как съемка сериала "Женщины.
The series is broadcast around the world to raise awareness of the International Year of Biodiversity.
Этот сериал демонстрируется в различных странах мира и призван содействовать повышению информированности о Международном годе биоразнообразия.
Mention should be made of the Commission's involvement in the preparation of the television series Jasmine.
390. Следует упомянуть об участии Комиссии в подготовке телевизионного сериала "Жасмина", в связи с чем она играла роль консультанта.
(iii) Telecasting of David Bellamy's NORAD funded “Routes of wisdom” television series.
iii) Была организована трансляция телевизионного сериала Дэвида Беллами "Истоки мудрости", созданного при финансовой поддержке НОРАД.
32. Furthermore it is alleged that, with the broadcast of the series, articles, speeches and other expressions of anti-Semitism are emerging.
32. Кроме того, утверждается, что транслирование этого сериала приводит к появлению статей, выступлений и других проявлений антисемитизма.
The Sara series addresses the disparities and problems faced by the adolescent girl in eastern and southern Africa.
Сериал "Сара" посвящен неравноправию и проблемам, с которыми сталкиваются девочки-подростки в странах востока и юга Африки.
a ten-episode TV drama series relating to the theme of "capacity building" and "empowerment of women";
с) показ по телевидению художественного сериала из десяти эпизодов на темы "формирование потенциала" и "расширение прав и возможностей женщин";
I like the series "Homeland Security".
Люблю сериал "Национальная безопасность".
And the series runs from there.
И отсюда сериал и начинается.
I like the series on the slave trade.
Люблю сериал про работорговлю.
And now the series finale of "Smallville."
А теперь финал сериала "Смоллвилль".
My Dad didn't like the series.
Только папа не любил этот сериал.
- He'd be wonderful for the series.
- Он замечательно подошел бы для сериала.
I'm directing an episode of the series Scandal Makers.
Я снимаю эпизод сериала "Скандалисты".
It's not as if the series isn't going well.
А ведь наш сериал имеет успех.
I'd change the series ending to "Lost"
Я бы изменил финал сериала "Остаться в живых"
She's the key figure in the second half of the series!
Она ключевая фигура второй части сериала!
Covering all series including the 06 series of amendments:
Охватывает все серии, включая поправки серии 06:
4.15.1. For 01 series, read 02 series.
4.15.1 Вместо "серии 01" читать "серии 02".
Atlanta wins the series!
Атланта выигрывает серию!
The bulk of the series.
ј. учи серий.
This is the last in the series.
Это последняя серия.
The Dodgers are going to win the Series.
"Доджерс" выиграют серию.
But the Cards still lost the series.
Но "Кардиналы" проиграли серию.
There's no way the Series can end tomorrow.
Серия завтра не закончится.
Jane MacMurray just created the series.
Джейн МакМюррей просто создала эту серию книг.
The result was a series of lectures called “The Character of Physical Law.”
Так появилась на свет серия лекций под названием «Характер физических законов».
Pyotr Petrovich, who for some reason had cashed several five percent bank notes that morning, sat at the table and counted through the bundles of hills and series.
Петр Петрович, разменявший для каких-то причин в это утро несколько пятипроцентных билетов, сидел за столом и пересчитывал пачки кредиток и серий.
I was rather literary in college--one year I wrote a series of very solemn and obvious editorials for the "Yale News"--and now I was going to bring back all such things into my life and become again that most limited of all specialists, the "well-rounded man."
В колледже у меня обнаружились литературные склонности – я как-то написал серию весьма глубокомысленных и убедительных передовиц для «Йельского вестника», – и теперь я намерен был снова взяться за перо и снова стать самым узким из всех узких специалистов – так называемым человеком широкого кругозора.
“Harry, come on!” Harry turned—Ron was hurriedly scooping up his miniature Krum—the three of them started across the clearing—but before they had taken a few hurried steps, a series of popping noises announced the arrival of twenty wizards, appearing from thin air, surrounding them.
— Гарри, скорее! Гарри повернулся, Рон поспешно прибрал своего малютку-Крама, и все трое побежали через поляну. Но, прежде чем они успели сделать несколько торопливых шагов, послышалась целая серия хлопков, и человек двадцать волшебников, возникнув прямо из воздуха, окружили их.
Harry awoke next morning feeling slightly dazed and confused by a series of dreams in which Ron had chased him with a Beater’s bat, but by midday he would have happily exchanged the dream Ron for the real one, who was not only cold-shouldering Ginny and Dean, but also treating a hurt and bewildered Hermione with an icy, sneering indifference.
На следующее утро Гарри проснулся слегка обалдевшим после целой серии долгих и запутанных снов, в которых Рон гонялся за ним, размахивая битой для квиддича. Но к полудню он уже готов был предпочесть эти сны реальности, где Рон, мало того что демонстративно не замечал Джинни и Дина, но еще и третировал с ледяным и надменным безразличием бедную Гермиону, которая страшно обиделась и никак не могла понять, в чем дело.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test