Перевод для "a series" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
a process consists of a series of steps (activities/tasks)
процесс состоит из набора шагов (операций/задач);
The series establishes 15 recruitment benchmarks.
В документах данной серии установлено 15 контрольных параметров набора персонала.
A series of indicators to support the evaluation of such policies is also introduced.
Кроме того, предлагается набор показателей для подкрепления оценки этой политики.
The meeting agreed on a series of tasks and follow-up activities.
Совещание приняло решение по набору задач и последующей деятельности.
Furthermore, there are different data sets and series on similar subjects.
Кроме того, по сходным категориям подготавливаются неодинаковые наборы и ряды данных.
To ensure transparency and competitiveness in the recruitment of all mission staff, the recruitment standards for 100-series mission staff have been extended to the recruitment of 300-series staff.
Для обеспечения транспарентности и конкурентоспособности при наборе всего персонала миссий нормы, применяемые для набора персонала миссий на основании правил серии 100, стали применяться для найма персонала согласно правилам серии 300.
It has been implemented as a series of separate projects rather than as a coordinated programme.
Этот план осуществляется не как согласованная программа, а как набор разрозненных проектов.
2. What are the current conditions for recruitment of 300 series staff?
2. Каковы нынешние условия набора сотрудников на основе серии 300?
Parallel to the text of the Directive, a series of recommendations were also drawn up.
77. Параллельно с текстом директивы разрабаты-вается набор рекомендаций.
A series of six unique cups.
Набор из шести уникальных чашек.
Using a series of algorithms, you can do corneal imaging.
Используя набор алгоритмов можно получить изображение с роговицы.
I mean, human beings aren't a series of rewards and punishments.
Человек это не просто набор наград и наказаний.
All I'm seeing is a series of drawings of elephants.
Всё, что я вижу, это набор картин со слонами.
Anyways... you're more than just a series of programmed responses.
В любом случае... Ты не просто набор запрограммированных реакций. Ты - оригинал.
He explained that the human body is a series of strong and weak points.
Он объяснил, что тело человека – набор сильных и слабых точек.
The whole thing is built like a series of synaptic relays with a symbiotic...
Вся эта тварь словно бы набор синаптических контактов с симбиотическим...
Critics say modern art is a series of arbitrary shapes and colors -- trash...
Критики говорят, что современное искусство - это набор произвольных форм и цветов... мусор...
The skeleton consists of a series of bones supplemented in certain regions by pieces of cartilage.
Скелет состоит из набора костей, соединяемых в определенных местах хрящами. Главная характеристика кости - ее твердость.
Its overall structure is made up of a series of repeating cones at smaller and smaller scales.
≈Є обща€ структура задана набором повтор€ющихс€ конусов во всЄ меньших и меньших масштабах.
Covering all series including the 06 series of amendments:
Охватывает все серии, включая поправки серии 06:
4.15.1. For 01 series, read 02 series.
4.15.1 Вместо "серии 01" читать "серии 02".
And that's a series.
И это - серия.
It's a series-- it's a series of breaths and compressions-- oh!
Это серии... - серии вдохов и нажимов. - О, точно!
This one's a series.
Вот это будет серия.
I'll make a series.
Я сделаю целую серию.
I'm doing a series.
Я работаю над серией.
Quite a series of articles.
Внушительная серия статей.
Or a series of books.
Или серия книг.
There's a series of steps.
Есть серия шагов.
It's a series on obsession.
Это серия об увлечениях.
The result was a series of lectures called “The Character of Physical Law.”
Так появилась на свет серия лекций под названием «Характер физических законов».
Pyotr Petrovich, who for some reason had cashed several five percent bank notes that morning, sat at the table and counted through the bundles of hills and series.
Петр Петрович, разменявший для каких-то причин в это утро несколько пятипроцентных билетов, сидел за столом и пересчитывал пачки кредиток и серий.
I was rather literary in college--one year I wrote a series of very solemn and obvious editorials for the "Yale News"--and now I was going to bring back all such things into my life and become again that most limited of all specialists, the "well-rounded man."
В колледже у меня обнаружились литературные склонности – я как-то написал серию весьма глубокомысленных и убедительных передовиц для «Йельского вестника», – и теперь я намерен был снова взяться за перо и снова стать самым узким из всех узких специалистов – так называемым человеком широкого кругозора.
“Harry, come on!” Harry turned—Ron was hurriedly scooping up his miniature Krum—the three of them started across the clearing—but before they had taken a few hurried steps, a series of popping noises announced the arrival of twenty wizards, appearing from thin air, surrounding them.
— Гарри, скорее! Гарри повернулся, Рон поспешно прибрал своего малютку-Крама, и все трое побежали через поляну. Но, прежде чем они успели сделать несколько торопливых шагов, послышалась целая серия хлопков, и человек двадцать волшебников, возникнув прямо из воздуха, окружили их.
Harry awoke next morning feeling slightly dazed and confused by a series of dreams in which Ron had chased him with a Beater’s bat, but by midday he would have happily exchanged the dream Ron for the real one, who was not only cold-shouldering Ginny and Dean, but also treating a hurt and bewildered Hermione with an icy, sneering indifference.
На следующее утро Гарри проснулся слегка обалдевшим после целой серии долгих и запутанных снов, в которых Рон гонялся за ним, размахивая битой для квиддича. Но к полудню он уже готов был предпочесть эти сны реальности, где Рон, мало того что демонстративно не замечал Джинни и Дина, но еще и третировал с ледяным и надменным безразличием бедную Гермиону, которая страшно обиделась и никак не могла понять, в чем дело.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test