Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
As Mr. Kofi Annan reminded us, it is a continuous effort and we must be in it for the long run.
Как напомнил нам гн Кофи Аннан, усилие это продолжительное и нам надлежит прилагать усилия еще долгое время.
22. The next bout of political instability occurred as a result of the long-running failure of the Council of Ministers to agree on whom to appoint as the head of the State Investigation and Protection Agency (SIPA).
22. Затем политическая нестабильность усилилась в результате того, что Совет министров долгое время на мог достичь договоренности о том, кого назначить главой Государственного агентства по расследованиям и охране.
YEAH, WELL A GOOD SECURITY SYSTEM WOULD DO THE SAME JOB AND IN THE LONG RUN BE A LOT CHEAPER THAN ALL THOSE DEPOSITS YOU'VE DROPPED IN THE OFFERING PLATE OVER THE YEARS.
Хорошая охранная система сделала бы то же самое, и за долгое время обошлась бы дешевле, чем те вклады, которые ты оставила на блюде для пожертвований за все эти годы.
The governments of Prussia, of Bohemia, of Sardinia, and of the duchy of Milan actually exert an attention of this kind; an attention so unsuitable to the nature of government that it is not likely to be of long continuance, and which, if it is continued, will probably in the long-run occasion much more trouble and vexation than it can possibly bring relief to the contributors.
Правительства Пруссии, Богемии, Сардинии и герцогства Миланского действительно проявляют такого рода внимание — внимание, столь не свойственное природе всякого правительства, что вряд ли оно будет проявляться долгое время, а если и будет, то, вероятно, станет причинять в конце концов гораздо больше беспокойства и стеснений плательщикам налога, чем сможет приносить им облегчения.
This is unsustainable in the long run.
С точки зрения долгосрочной перспективы это неприемлемо.
Competitive industry in the long run
е) Конкурентоспособная отрасль в долгосрочной перспективе
(d) Competitive industry in the long run
d) Конкурентоспособная отрасль в долгосрочной перспективе
The long run might be safeguarded this way.
Таким образом можно гарантировать долгосрочные перспективы.
This harms competition over the long run.
Это причиняет ущерб конкуренции в долгосрочной перспективе.
In the long run, equality benefited the whole country.
В долгосрочной перспективе от равенства выиграет вся страна.
In the long run, such practices would hurt all concerned.
В долгосрочной перспективе от такой практики пострадают все соответствующие стороны.
We must aim at sustaining them in the long run.
Мы должны стремиться к сохранению завоеваний в долгосрочной перспективе.
In the long run, the phenol concentrations never exceeded the MAC norm.
В долгосрочной перспективе значение концентрации фенолов никогда не превышали
You'd get bored of me in the long run.
В долгосрочной перспективе ты соскучишься со мной.
The project will enhance Selfridge's legacy in the long run.
Проект укрепит авторитет Селфриджес в долгосрочной перспективе.
It can be a bit tiresome in the long run.
В долгосрочной перспективе эксперимент может казаться утомительным.
But I think in the long run, he's going to come out good.
Но в долгосрочной перспективе, он выйдет победителем.
In the long run, like a lot of things.
В долгосрочной перспективе, как многое другое. Возможно, вы правы.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test