Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
прил.
We have already taken tentative steps in this direction.
Мы уже сделали пробные шаги в этом направлении.
Potential returnees have made tentative visits even to the Malisevo area.
Рассматривающие возможность возвращения лица в пробном порядке посетили даже район Мальишево.
Local Agenda 21 processes are the first tentative steps towards sustainability.
Процессы разработки местных повесток дня на XXI век являются первыми пробными шагами на пути к устойчивому развитию.
There was cause for optimism, seen in the first tentative steps taken together in the current transitional year.
Есть определенные основания для оптимизма, которые выражаются в первых пробных шагах, предпринятых совместно в этот переходный год.
This principle made a tentative appearance in the recitals of the Directive, but was not then set forth explicitly in the body of the text.
Этот принцип в пробных целях включен в констатирующую часть Директивы, но не зафиксирован четким образом в основном тексте.
On the basis of this information, the following paragraphs contain tentative ideas which the Commission may wish to consider.
Ниже на основе этой информации подготовлен ряд пробных предложений, которые, возможно, пожелает рассмотреть Комиссия.
2. The following is therefore a tentative first effort to think conceptually about the Elements of the Crime of aggression.
2. То, что следует ниже, является поэтому первой пробной попыткой концептуально подумать об элементах преступления агрессии.
These moments provided hope that the first tentative steps in the process of national reconciliation and unity have now been taken.
Эти моменты позволяют надеяться на то, что первые пробные шаги в направлении обеспечения национального примирения и единства уже сделаны.
We think the time has come for the CD to take at least a tentative step towards this deliberative process.
И нам думается, что КР уже пора предпринять по крайней мере пробный шаг в направлении такого дискуссионного процесса.
It describes the methods used by the countries involved and enables a tentative comparison of results by means of examples.
В нем изложены методы, используемые соответствующими странами, и оно позволяет провести пробное сопоставление результатов на основе конкретных примеров.
It is your first time, and it's likely for your stabs to be... tentative, all right?
У тебя это впервые, и твои удары будут.... как бы пробными, понял?
Tentative model calculations;
Расчеты с использованием экспериментальных моделей;
Similar activities were tentatively carried out in some provinces.
Аналогичные мероприятия были проведены на экспериментальной основе в отдельных провинциях.
oil palm, fruit and vegetables, fish, honey, dairy (tentative)
пальмовое масло, фрукты и овощи, рыба, мед, молочные продукты (на экспериментальной основе)
As the ROAR 2000 is the first where such analysis is included, the steps are tentative and modest.
Поскольку в ГООР за 2000 год впервые включен такой анализ, то эти меры носят экспериментальный и умеренный характер.
A tentative schedule of work for the selection of regional/subregional institutions during the pilot period is contained in the annex.
j) ориентировочный график работы по отбору региональных/субрегиональных учреждений в ходе экспериментального периода содержится в приложении.
Some information on the transport of lindane outside the EMEP grid was obtained from tentative hemispheric modelling.
В результате экспериментального моделирования процессов на уровне полушарий была получена определенная информация о переносе линдана за пределами сетки ЕМЕП.
In discussing this problem a tentative distinction was drawn between the calculation of the average price and the coverage at the level of the basic heading.
При обсуждении этой проблемы на экспериментальной основе проводилось различие между расчетом средней цены и учетом с разбивкой по основным разделам.
A pilot project in Jordan to better target the poorest special hardship case families was tentatively planned for 2006.
В 2006 году в Иордании предварительно планируется осуществить экспериментальный проект для более полного охвата беднейших из особо нуждающихся семей.
55. It is my opinion that, after a tentative beginning, the Working Group has gone beyond the functions initially foreseen for it.
55. По моему мнению, по истечении начального экспериментального этапа Рабочая группа вышла за рамки изначально предусмотренных для нее задач.
National strategies, local initiatives, public consciousness and environmental agreements have proliferated, accompanied by tentative reforms of institutions and programmes.
Национальные стратегии, локальные инициативы, информированность общественности и экологические соглашения распространились, дополненные экспериментальными реформами учреждений и программ.
Well, compare that with the overkill of Ray Carpenter and the incompetent, almost tentative nature of the Meg Stiles murder.
Тогда, сравните это с излишним убийством Рэй Карпентер и некомпетентным, почти экспериментального характера, убийством Мэг Стайлз.
In this conflict, the victories of the human spirit, as certain as they may seem, are always incomplete, gradual and tentative, and setbacks are always possible.
В этом конфликте победа человеческого духа является очевидной, но всегда неполной, постепенной и неуверенной, где всегда возможны откаты назад.
1. Concerning development and modernization, the process has in fact begun in various Arab States, even if it is slow and somewhat tentative;
1. Касательно развития и модернизации: в различных арабских государствах этот процесс действительно начался, хотя развивается он медленно и неуверенно.
The global slowdown also upset the tentative recovery that had begun in Japan in 2000, sending the economy back into recession.
Глобальный спад подорвал также неуверенное оживление, начавшееся в Японии в 2000 году, и вновь толкнул экономику этой страны в зону рецессии.
Recent promises by the G8 countries to double aid are a step in the right direction for the poorest countries, as are the (still tentative) moves towards full debt relief.
Шагом в правильном направлении для беднейших стран являются последние обещания "большой восьмерки" удвоить помощь, равно как и (все еще неуверенные) шаги к полному списанию задолженности.
During the second quarter of 2010, much of this price increase was lost before recovering in the second half of the year following tentative improvements in the global economy.
В ходе второго квартала 2010 года в значительной степени такой рост цен был утрачен, прежде чем он опять восстановился во второй половине года после неуверенного повышения динамики глобальной экономики.
Nations that once reached out to each other tentatively, seeking to ease tensions and foster hope, can now move forward decisively with a free exchange of ideas and material goods.
Нации, которые когда-то неуверенно протягивали руку друг другу, пытаясь ослабить напряженность и возродить надежду, теперь могут решительно вступить на путь обмена идеями и материальными товарами.
Certainly, the overture to a new dialogue, although hesitant and tentative, can reveal new vistas for agreements based on principles enunciated over the years by the United Nations.
Несомненно, первые шаги в направлении налаживания нового диалога, хотя и весьма неуверенные и робкие, открывают новые перспективы для заключения соглашений, основанных на принципах, на протяжении многих лет провозглашаемых Организацией Объединенных Наций.
In time Mr. Denktash's position on the issue showed tentative but non-committal signs of evolution -- for example, that the constituent states should enjoy residual powers as "sovereign powers", and that secession could be excluded.
Со временем в этой позиции гна Денкташа появились робкие и неуверенные признаки эволюции: например, составные государства могли бы иметь остаточные полномочия в качестве <<суверенных полномочий>>, а возможность выхода можно было бы исключить.
I was too tentative. Did you give feedback, Earl?
Я была слишком неуверенной.
If it is tentative it will be boring.
Иначе эта неуверенность станет скучной.
- I mean, she's just...she's really tentative about latching.
Просто пока она очень неуверенно сосет.
I don't coach tentatively, and I don't coach cautiously.
я не тренирую неуверенно, и € не тренирую с осторожностью.
If she's still tentative, we've laid the groundwork for a postponement.
Если речь её всё ещё будет неуверенной, мы постараемся отсрочить шоу.
Hesitation knife wounds with a tentative angling of the knife.
И это. Неглубокие порезы, нанесённые неуверенной рукой, нож входил под малым углом.
It's a little tentative at first,but then I realize she's kissing me back.
Сначала получается неуверенно, но потом я чувствую, что она тоже целует меня.
You're awkward and tentative in your body, and you move like you're ashamed of it.
Ты нескладна и неуверенна в своем теле, и ты двигаешься, как будто этого стыдишься.
All these little nitpicky things that we're talking about, it's all just because you're both so tentative.
Все эти мелочи и неточности, о которых мы тут говорим, возникают из-за того, что вы обе безумно неуверенные в себе.
“Harry?” said Hermione tentatively.
— Гарри… — неуверенно начала Гермиона.
Quietly, tentatively, Harry spoke into the darkness.
Негромко, неуверенно Гарри сказал в темноту:
Several hands rose tentatively into the air, including Ron’s and Hermione’s.
Неуверенно поднялись несколько рук, в том числе Рона и Гермионы.
“Remus,” said Hermione tentatively, “is everything all right… you know… between you and—”
— Римус, — неуверенно произнесла Гермиона, — у вас все в порядке… ну, вы понимаете… между вами и…
“We wondered,” said Hermione tentatively, “whether Harry could still have the Trace on him?”
— Мы вот подумали, — неуверенно произнесла Гермиона, — а вдруг на Гарри все еще распространяется Надзор?
Harry and Ron exchanged looks as he reached into his bag, withdrew the planner and opened it tentatively.
Друзья переглянулись, Гарри залез в сумку, достал планировщик и неуверенно раскрыл.
Ignoring her, he tried to catch Fudge’s eye, or Madam Bones’s, wanting to ask whether he was free to go, but Fudge seemed quite determined not to notice Harry, and Madam Bones was busy with her briefcase, so he took a few tentative steps towards the exit and, when nobody called him back, broke into a very fast walk.
Игнорируя ее взгляд, он попытался встретиться глазами либо с Фаджем, либо с мадам Боунс, чтобы узнать, можно ли ему идти. Но Фадж был, судя по всему, твердо настроен не замечать Гарри, а мадам Боунс сосредоточилась на своем портфеле. Гарри сделал сначала несколько неуверенных шагов к выходу, а потом, не услышав оклика, пошел очень быстро.
The role being played by the Security Council appears to be uncertain and tentative.
Роль, которую играет Совет Безопасности, представляется неопределенной и неясной.
Despite signs of tentative economic recovery in the developed countries, business conditions remain fraught with risk and uncertainty.
Несмотря на признаки возможного восстановления в экономике развитых стран, деловая активность попрежнему сопряжена с рисками и неопределенностью.
The situation in mid-2005 is tentative, despite preliminary estimates of GDP indicating some rebound in the first quarter.
Положение на середину 2005 года неопределенно, несмотря на предварительные оценки, свидетельствующие о некотором оживлении роста ВВП в первом квартале.
There was a tentative recovery in 2002, but it quickly faded, largely because of the geopolitical uncertainties associated with the looming confrontation with Iraq.
Начало такого оживления наблюдалось в 2002 году, однако оно быстро сошло на нет, в основном вследствие геополитической неопределенности, связанной с предстоящей конфронтацией с Ираком.
That uncertainty, it was said, was aggravated by the Working Group's tentative agreement to retain variant B of draft article 1, paragraph 4.
Такая неопределенность, как отмечалось, усугубляется в результате принятия Рабочей группой в предварительном порядке решения сохранить вариант В пункта 4 проекта статьи 1.
Given the high degree of uncertainty in that environment, any projection of the Palestinian Authority's fiscal needs in the coming year must be viewed as highly tentative.
С учетом высокой степени неопределенности такого развития любую перспективную оценку финансовых потребностей Палестинского органа в следующем году необходимо рассматривать как имеющую весьма ориентировочный характер.
The judgement is scheduled to be issued in July 2012, although due to the factors described above -- in particular the health of Stanišić and the unknown length of the Defence cases -- this assessment is tentative.
Планируется, что решение будет вынесено в июле 2012 года, хотя с учетом вышеуказанных факторов, особенно состояния здоровья Станишича и неопределенности относительно того, сколько времени защита будет излагать свою версию, эта оценка является предварительной.
However, uncertainties remain: they are primarily external and could affect export growth adversely if growth in the global economy remains tentative or if prolonged military hostilities take place in Iraq.
Вместе с тем неопределенности остаются: они главным образом носят внешний характер и могут негативно сказаться на росте экспорта, если рост мировой экономики окажется временным или если в Ираке будут вестись продолжительные военные действия.
Meanwhile, many of the displaced remain in temporary accommodations, including weather-worn tents, dilapidated railway cars and overcrowded public buildings, left in a legal, social and economic limbo that is nothing short of inhumane.
Между тем, многие из перемещенных лиц по-прежнему проживают во временных помещениях, включая старые изношенные палатки, полуразвалившиеся железнодорожные вагоны или перенаселенные здания государственных учреждений, находясь в неопределенном правовом, социальном и экономическом положении, а по существу - в бесчеловечных условиях.
29. Given the uncertain and tentative nature of any estimated final date at this stage, in my view what can most usefully be done is to re-double our efforts to expedite trials and procedures and as well as to continue our efforts at training at the national level in the region.
29. С учетом неопределенного и приблизительного характера любой оценки сроков завершения работы на данном этапе я считаю, что самое полезное было бы активизировать наши усилия для ускорения процессов и процедур и продолжать усилия по подготовке кадров на национальном уровне в регионе.
Look, I know we've had some flirtation going on, and, uh, I've been a bit... tentative.
Послушай, я знаю, что между нами что то происходит, и я веду себя как то.. неопределенно.
When asked about plans to backcast National Accounts data after introduction of the NACE Rev. 2 in 2011, EU Member States tentatively indicated intentions varying between 1978 and 2008, with clusters at 1995, 2000 and 2005.
Когда государствам - членам ЕС был задан вопрос об их планах относительно ретрополяции данных национальных счетов после внедрения второго пересмотренного варианта КДЕС в 2011 году, они в предварительном порядке сообщили о своих намерениях, колеблющихся между 1978 и 2008 годами, причем чаще всего упоминались 1995, 2000 и 2005 годы.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test