Перевод для "take in form" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
These deliberations should take the form states parties deem appropriate.
Эти дискуссии должны принять такую форму, какую сочтут целесообразной государства-участники
However the incorporation of the Code in the statute of an international criminal court merited serious consideration; such a statute would take the form of a convention.
Однако инкорпорация кодекса в устав международного уголовного суда заслуживает серьезного рассмотрения; такой устав принял бы форму конвенции.
76. The Working Group has expressed the intention to use the criteria to develop a comprehensive and coherent set of standards, which could take several forms.
76. Рабочая группа заявила о своем намерении использовать критерии для разработки всеобъемлющего и согласованного свода стандартов, который мог бы принять разные формы.
These standards could take various forms, including guidelines on the implementation of the right to development, and evolve into a basis for consideration of an international legal standard of a binding nature, through a collaborative process of engagement.
Эти стандарты могли бы принять различные формы, включая руководящие принципы осуществления права на развитие, и эволюционировать в основу для рассмотрения международно-правового стандарта обязательного характера в рамках совместного процесса взаимодействия.
This could take the form of national focal points, separate ministries or, where this is not possible, adequately equipped units and interministerial committees to oversee the integration process at the national level.
Конкретная реализация этих мер могла бы принять такие формы, как создание национальных центров, отдельных министерств или, где это невозможно, надлежащим образом обеспеченных подразделений и межминистерских комитетов для наблюдения за интеграционным процессом на национальном уровне.
As far as the Guide to practice is concerned, it would take the form of draft guidelines with commentaries which would be of assistance for the practice of States and international organizations; these guidelines would, if necessary, be accompanied by model clauses.
Что касается руководства по практике, то оно приняло бы форму проектов основных положений с комментариями, которые оказывали бы практическую помощь государствам и международным организациям; эти основные положения, при необходимости, сопровождались бы типовыми клаузулами.
A follow-up mechanism after the Doha Conference may take the form, for example, of an integrated multi-stakeholder council or committee on financing for development, including the Bretton Woods institutions, the World Trade Organization, the United Nations specialized agencies, civil society and the private sector.
Механизм последующей деятельности по итогам Дохинской конференции мог бы принять, например, форму объединенного совета или комитета по финансированию развития с участием многих заинтересованных сторон, включая бреттон-вудские учреждения, Всемирную организацию торговли, специализированные учреждения Организации Объединенных Наций, гражданское общество и частный сектор.
8. Emphasizes the importance that, upon completion of the above phases, the Working Group take appropriate steps for ensuring respect for and practical application of these standards, which could take various forms, including guidelines on the implementation of the right to development, and evolve into a basis for consideration of an international legal standard of a binding nature, through a collaborative process of engagement;
8. особо подчеркивает важность того, чтобы по завершении вышеуказанных этапов Рабочая группа приняла надлежащие меры для обеспечения соблюдения и практического применения этих стандартов, которые могут принять различную форму, в частности форму руководящих принципов по осуществлению права на развитие, и в процессе совместного сотрудничества стать основой для рассмотрения вопроса о международно-правовом стандарте обязательного характера;
The task force recognizes the importance attached by the Working Group to the fact that any review of the proposed criteria should aim at elaborating a comprehensive and coherent set of right to development standards that could eventually take various forms, including guidelines on the implementation of the right to development, and evolve into a basis for consideration of an international legal standard of a binding nature, through a collaborative process of engagement (A/HRC/4/47, para. 52).
96. Целевая группа признает важное значение, придаваемое Рабочей группой тому, что любой пересмотр предлагаемых критериев должен быть нацелен на выработку полного и целостного комплекса стандартов права на развитие, который в конечном счете мог бы принять различные формы, включая руководящие принципы по осуществлению права на развитие, а также эволюционировать в основу для рассмотрения вопроса о международно-правовом стандарте обязательного характера посредством опирающегося на сотрудничество процесса участия (A/HRC/4/47, пункт 52).
It can take various forms.
Она может принимать различные формы.
These could take several forms.
Они могут принимать различные формы.
Discrimination can take different forms.
Дискриминация может принимать разные формы.
This may take two forms.
Это нарушение может принимать две формы.
This may take different forms.
Такая эксплуатация может принимать различные формы.
They can take many forms.
Эти убийства могут принимать различные формы.
This may take several forms.
Эта роль может принимать различные формы.
That support takes various forms.
Такая поддержка принимает разные формы.
Such support can take different forms.
Такая поддержка может принимать различные формы.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test