Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
сущ.
In the field of sports, the policy is aimed, inter alia, at developing the sports infrastructures for sport for all, school and university sport, women's sport, traditional sport and disability sport.
511. В области спорта политика направлена, помимо прочего, на развитие спортивной инфраструктуры для массового спорта, школьного и университетского спорта, женского спорта, традиционного спорта и спорта инвалидов.
Among the most important innovations is the use of sports policy as a preventive policy through programmes for performance in sports, for competitive sports, sports for all, sports for health and recreational sports.
К наиболее важным новшествам относится использование политики в области спорта в качестве превентивной политики посредством осуществления программ занятия спортом, спортивных состязаний, спорта для всех, спорта для здоровья и спорта как средства досуга.
(a) To broaden the general perception of "sport" beyond "elite sport" to include the notion of "sport for all";
a) отход от общепринятого восприятия <<спорта>> как <<элитного спорта>> и включение в него понятия <<спорт для всех>>
Those programmes have featured activities in over 25 sports and areas such as disability sports, managing sports centres, recreational sports and sports management.
Эти программы позволили провести мероприятия по 25 видам спорта, а также в таких областях, как спорт для инвалидов, организация спортивных центров, спорт для досуга и управление спортом.
The International Working Group focuses on five thematic working groups: Sport and Child and Youth Development; Sport and Gender; Sport and Peace; Sport and Persons with Disabilities; and Sport and Health.
Международная рабочая группа ведет работу силами пяти тематических рабочих групп: "Спорт и развитие детей и молодежи", "Спорт и равноправие мужчин и женщин", "Спорт и мир", "Спорт и инвалиды" и "Спорт и здоровье".
Targeted sports events are carried to these groups, such as the Women's Sports Festival, Sports Day for the Disabled and Elderly Sports Day, Family Sports Day and Sports Summer Activities.
Для этих групп населения также организуются специальные спортивные мероприятия, такие как Фестиваль женского спорта, День спорта для инвалидов и День спорта для пожилых, Семейный день спорта и "Спортивное лето".
Benefits and barriers", "The Issues of Sexual Dimorphism in Sports", "Woman - Sport - Health", "Sport in a Woman's Life", "Sportswoman - a successful woman", "Women's Sports.
Преимущества и препятствия", "Проблемы полового диморфизма в спорте", "Женщина - спорт - здоровье", "Спорт в жизни женщины", "Спортсменка - успешная женщина", "Женский спорт.
- "Maternity and sport - the challenge of contemporary sport" in 2004,
"Материнство и спорт - вызов современного спорта" в 2004 году;
We want to educate them through sport and for sport.
Мы хотим воспитывать их посредством спорта и в интересах спорта.
Sports, open bath, sports, open bath, sports, open bath, sports in the open bath!
Спорт, ротенбуро, спорт, ротенбуро, спорт, спорт в ротенбуро!
Sports, sports, sports 24-7 gets dull.
Спорт, спорт, спорт 24 часа, 7 дней в неделю, уныло.
Sports day and night sport !
Спорт днём и спорт ночью!
Sport's important.
Спорт — важная штука.
You don't like sports. Theresa loves sports.
Тебе не нравится спорт, а Тереза обожает спорт.
a great sport this is a great sport.
Ну что ж, большой спорт, так большой спорт.
Sport-E Boost -- the sports drink.
"Спорт-Буст" - спортивный напиток.
Baseball and sports . 4.30-5.00
Бейсбол и спорт – 4.30–5.00
Even Quidditch—in Harry’s opinion, the best sport in the world—couldn’t distract him at the moment.
Даже квиддич — лучший, по его мнению, спорт в мире — не занимал его в эту минуту.
We’re just not getting the support we need from the Department of Magical Games and Sports.
Мы совершенно не получаем никакой помощи от Департамента магических игр и спорта.
Harry felt a second stab of annoyance. “It’s a sport,” he said shortly. “Played on broom—”
Гарри опять почувствовал раздражение. — Вид спорта, — отозвался он нехотя. — Играют на метлах…
The rest of them were all quite happy to join in Dudley’s favorite sport: Harry Hunting.
И вся компания соглашалась с тем, что следует заняться любимым спортом Дадли — охотой на Гарри.
“It’s our sport. Wizard sport. It’s like—like soccer in the Muggle world—everyone follows Quidditch—played up in the air on broomsticks and there’s four balls—sorta hard ter explain the rules.”
— Это наш спорт. Спорт волшебников. Что-то вроде… э-э… футбола у маглов. Все играют в квиддич, и болельщиков куча. В него в воздухе играют, на метлах, и там четыре мяча… ну, сложно это, в общем, тебе все объяснять, правила и все такое…
However, our own departments of International Magical Cooperation and Magical Games and Sports have decided the time is ripe for another attempt.
Тем не менее наши Департаменты магического сотрудничества и магических игр и спорта пришли к выводу, что пришло время попробовать еще раз.
he said, careful to keep his voice casual and not sound as though he was accusing the head of the Department of Magical Games and Sports of breaking the rules. “Well… well, yes,”
Пусть начальник Департамента магических игр и спорта не думает, что Гарри Поттер его укоряет. — Ну разумеется.
Bagman was Head of Magical Games and Sports,” said Ginny, looking surprised. “He should know better than to talk about Bludgers near Muggles, shouldn’t he?” “He should,” said Mr.
— А разве мистер Бэгмен не начальник Департамента магических игр и спорта? — удивилась Джинни. — Ему лучше всех известно, что можно говорить и что нельзя.
Bartemius Crouch, Head of the Department of International Magical Cooperation”—there was a smattering of polite applause—“and Mr. Ludo Bagman, Head of the Department of Magical Games and Sports.”
Мистер Бартемиус Крауч, глава Департамента международного магического сотрудничества. — Слушатели вежливо похлопали. — Людо Бэгмен, начальник Департамента магических игр и спорта.
Um... it kind of looks like you're sporting a third nipple.
Выглядит так, будто ты щеголяешь третьим соском.
And here I am sporting one to her memorial.
И вот я щеголяю им на ее похоронах.
He might be sporting a new pair of sunglasses.
Он может щеголять в новой паре солнцезащитных очков.
I happen to be sporting an elasticated culotte.
Ну, бывает, что я щеголяю в свое юбке-шортах.
So, the killer is now sporting a pretty nasty scratch.
Значит, наш убийца щеголяет с весьма неприглядной царапиной.
Here's our boy Thomas sporting the latest in downtown businesswear,
Наш парень Томас щеголяет в деловом костюме модного фасона.
That birdie currently sporting a tea cup for an ear?
Это та птичка, что сейчас щеголяет чайной чашкой вместо уха?
You're not sporting a reject from the Mr. T Collection.
Ты же не щеголяешь в браслете, забракованном для коллекции мистера Ти!
You're gonna have to lose that almond cocoa butter lotion you're sporting.
Ты должен перестать пользоваться этим миндально-кокосовым лосьоном, которым ты щеголяешь.
Charlie had a large rip in his shirt, and Percy was sporting a bloody nose.
рубашка на Чарли была основательно разодрана, а Перси щеголял разбитым носом.
It's like a sport to her.
Для нее это развлечение.
The gods use us for their sport.
Мы для них - развлечение.
You'll see some sport now, Bloodaxe.
Сейчас будет небольшое развлечение, Бладакс.
It's the favorite sport here in the suburbs.
Любимое развлечение в пригороде.
He bludgeons his own head for sport.
Он бьется головой для развлечения.
Not for sport, only for cash.
Не для развлечения, только за деньги.
Isn't that your sport, Uncle?
Разве не это ты называешь развлечением, дядя?
Cops like this one will be sport.
Копы, как этот, — всего лишь развлечение.
The Harkonnens sneered at the Fremen, hunted them for sport, never even bothered trying to count them.
– Харконнены издевались над ними, охотились на них для развлечения, ни разу не пробовали хотя бы сосчитать их.
For what do we live, but to make sport for our neighbours, and laugh at them in our turn?
Разве мы не живем лишь для того, чтобы давать повод для развлечения нашим соседям и, в свой черед, смеяться над ними?
"It's been so long since guerrillas were effective that the mighty have forgotten how to fight them," Paul said. "The Sardaukar have played into our hands. They grabbed some city women for their sport, decorated their battle standards with the heads of the men who objected.
– Партизанская война так давно считается неэффективной, что наши правители успели забыть, как ей противодействовать, – усмехнулся Пауль. – Так что сардаукары в этот раз сыграли нам на руку. Хватали женщин в городе – развлечения ради; украсили свои штандарты головами тех, кто пытался протестовать.
сущ.
Mean for sport.
Злая ради забавы.
What kind of sport?
Что за забава?
Do you enjoy the sports?
Вы любите забавы?
The sport of kings?
забава королей и крестьян.
Hunting them for sport now?
Убиваете их ради забавы?
Hunted them for sport.
Ради забавы охотились на них.
It kills for sport.
Он делает это забавы ради.
They kill us for their sport.
Нас мучить - им забава.
Is this what you call sport?
И это вы называете забавой?
The youngling will provide great sport.
Янлинг обеспечит нам отличную забаву.
I was good and glad when midday come and no king; we could have a change, anyway-and maybe a chance for THE chance on top of it. So me and the duke went up to the village, and hunted around there for the king, and by and by we found him in the back room of a little low doggery, very tight, and a lot of loafers bullyragging him for sport, and he a-cussing and a-threatening with all his might, and so tight he couldn't walk, and couldn't do nothing to them. The duke he begun to abuse him for an old fool, and the king begun to sass back, and the minute they was fairly at it I lit out and shook the reefs out of my hind legs, and spun down the river road like a deer, for I see our chance;
Настал и полдень, а короля все не было, и я, признаться, очень обрадовался, – думаю: наконец хоть какая-то перемена, а может случиться, что все по-настоящему переменится. Мы с герцогом отправились в городок и стали там разыскивать короля и довольно скоро нашли его в задней комнате распивочной, вдребезги пьяного; какие-то лодыри дразнили его забавы ради; он ругал их на чем свет стоит и грозился, а сам на ногах еле держится и ничего с ними поделать не может. Герцог выругал его за это старым дураком, король тоже в долгу не остался, и как только они сцепились по-настоящему, я и улепетнул – припустился бежать к реке, да так, что только пятки засверкали.
сущ.
Let the sport begin.
Да начнётся охота.
This isn't war! This is sport!
Это не война, а охота!
I used to think that they were things the wonderful folk of the stories went out and looked for, because they wanted them, because they were exciting and life was a bit dull, a kind of a sport, as you might say.
Я думал, разные там герои ходят ищут их на свою шею: ну как же, а то жить скучно, развлечься-то охота, извините, конечно, за выражение.
- increasing women's involvement in sports,
* увеличение числа женщин, занимающихся спортом;
Women are also actively participating in sports.
Женщины также активно занимаются спортом.
Girls and boys do not engage in sports in the same way.
Девушки и юноши занимаются спортом по-разному.
People who are involved in sports better themselves and society.
Люди, занимающиеся спортом, совершенствуют не только себя, но и общество.
Women participate equally with men in sports and recreation.
* Наравне с мужчинами женщины занимаются спортом и отдыхают.
For example, if most men watch sports, then the descriptive norm is for men to watch sports.
Например, если большинство мужчин смотрят спортивные соревнования, то описательная норма для мужчин заключается в том, чтобы смотреть спортивные соревнования.
(f) Australian international sport events.
f) международные спортивные соревнования в Австралии.
Local inter-school sports competitions
Межшкольные спортивные соревнования местного уровня
Inter-port and international school sports competitions
Межпортовые и международные спортивные соревнования школьников
vi) Host friendly competitive sporting events
vi) Организация товарищеских спортивных соревнований:
(e) Music and sports competitions for students;
e) музыкальных конкурсов и спортивных соревнований для учащихся;
Why do men do sports together?
Зачем мужчины устраивают между собой спортивные соревнования?
We are an internationally-recognized competitive sport.
Мы - имеющая международное признание структура спортивных соревнований.
You get sports scores on this thing too?
Вы и сюда получаете результаты спортивных соревнований?
Is it a crime to bet on sporting events?
Делать ставки на спортивных соревнованиях тоже преступление?
My father never came to any sports days.
Мой отец никогда не приходил на спортивные соревнования.
We haven't cheered ourselves hoarse at a sports event.
Да. Нет, мы не срывали голос на спортивных соревнованиях.
You wanna join any of our sports betting pools?
Хочешь вместе с нами делать ставки на спортивные соревнования?
The real reason we Americans put up with sports is for this:
Мы, американцы, терпим спортивные соревнования исключительно ради этого!
Company box at sporting events, partner junkets to the Super Bowl.
Корпоративная ложа на спортивных соревнованиях, фуршет на Супер Боле.
Now, I must give you warning that Felix Felicis is a banned substance in organized competitions… sporting events, for instance, examinations, or elections.
Но я должен вас предупредить, что «Феликс Фелицис» запрещен к использованию на любых официальных состязаниях, таких, как спортивные соревнования, экзамены и выборы.
Holding of the fourth National Sports Games (2000);
проведены Четвертые национальные спортивные игры (2000 год);
There are video recordings of various indigenous sports.
Подготовлены видеоматериалы, освещающие различные спортивные игры коренного населения.
Gaza quick response plan 2009: Summer Games (sport) in Gaza
План быстрого реагирования 2009 года для Газы: летние (спортивные) игры в Газе
110. Every four years, China holds a traditional sports meet of minorities.
110. Один раз в четыре года в Китае проводятся традиционные спортивные игры национальных меньшинств.
And then we played some sport.
Затем мы попробовали спортивные игры.
Ude,a sports dithlvessesetime
Да, чувак, спортивные игры стали лучше в наше время.
So you don't play any sports, then?
Так вы не играете в спортивные игры?
Probably because you call them " sports games."
Вероятно потому, что ты называешь это "спортивные игры".
like play sports or go on vacation.
не играем в спортивные игры и не ездим в отпуск.
Well, you know, I always preferred the one-on-one sports.
Знаешь, я всегда предпочитал спортивные игры один на один.
Now girls, let's be good sports.
играйте по правилам.
- Not really a sport, Dad.
- Ты играешь в боулинг, милая.
You're surely sporting with me.
Ты конечно играешься со мной.
We should do sports more often.
Нужно почаще играть вместе.
Football was my sport, okay? Yeah?
Я в футбол играл, ясно?
So I was playing "Kinect Sports."
Я играл в "Kinect Sports".
For they were having sport with us, as flies to wanton boys.
ѕотому что они резвились с нами, как мухи с шаловливыми мальчишками.
I marvel at the creature: so secret and so sly as he is, to come sporting in the pool before our very window.
Дивлюсь я ему: такой ловкач и хитрец, а резвится в пруду под самым нашим Окном.
She was sporting toe like never before, Brian.
-Очень может быть, что это какая-то новая мутация, Брайан, я не знаю что не так с этой девушкой, но,
Why not use precious water resources to support one man's sport fishing?
Почему бы не использовать ценные водные ресурсы, для поддержки рыбной ловли, одного человека.
Ah, hey, I love you, too, sport.
Я тоже тебя люблю, мой славный малый.
I wouldn't miss it for the world, sport.
Ни за что на свете не пропущу, мой славный малый.
According to Le Monde of 11 December 2005, an imam requested the censure of a Danish People's Party deputy who, speaking in Parliament, drew a comparison between Muslim women who wear headscarves and bikers who sport swastikas.
По сообщению французской газеты "Монд" от 11 декабря 2005 года, некий имам требует осудить депутата от Датской народной партии, который, выступая в парламенте, сравнил носящих платок мусульманских женщин с мотоциклистами, выставляющими напоказ свастику.
сущ.
This is no sport, William.
Это не шутки, Уильям.
Is this a joke? 'Cause I'm a good sport.
- Это что, шутка?
Instead of having lives of our own, we learned how to hurt each other for sport.
Вместо того чтобы жить своей жизнью, мы научились ранить друг друга шутки ради.
And in a merry sport, if you repay me not on such a day in such a place, such a sum or sums as are expressed in the condition, let the forfeit be nominated... for an equal pound of your fair flesh
В виде шутки, когда вы не уплатите мне точно в такой-то день и такой-то суммы долга указанной, назначим неустойку: фунт вашего прекраснейшего мяса.
-There you go, sport.
-Вот видишь, бездельник.
The legitimate sport of any village lout with a stone and an impudent tongue?
Быть законной добычей деревенских бездельников с камнями за пазухой и бесстыжими языками?
- And sports fans, the funs begins.
Итак, дорогие болельщики, веселье начинается!
You are such a good sport.
Было весело зайти к тебе на работу.
Banquets abroad by torchlight, music, sports, nine coaches waiting.
Веселье, музыка, Кареты ждут у врат. Спешите же!
Iban society is based on heavy drinking, violent sport and practical jokes.
Их общество построено на пьянстве, жестокости и безудержном веселье.
I am Claire, the daughter of Athos. Now you've had your sport, messieurs, leave my room.
И теперь, господа, после всего этого веселья, прошу покинуть мою комнату!
Daisy took the brush with delight and smoothed her hair, whereupon Gatsby sat down and shaded his eyes and began to laugh. "It's the funniest thing, old sport," he said hilariously. "I can't--when I try to----"
Дэзи с наслаждением взяла в руки щетку и стала приглаживать волосы, а Гэтсби сел в кресло, прикрыл глаза рукой и тихо засмеялся. – Странное дело, старина, – сказал он весело. – Никак не могу… Сколько ни стараюсь.
Only the devil would turn such sport.
Только зло может так развлекаться.
Oh, make sport of me, will you?
Будешь развлекаться за мой счёт, да?
Not joking about my towel now, are you, sport, huh?
Не шучу о моем полотенце сейчас, ты, развлекался, да?
They were merely making sport of Muggles.
Они просто развлекались с маглами.
See you soon... sport.
Скоро увидимся... шут гороховый.
My fault being sport, let me but die in jest.
колы я грешил шутя, Забавою пусть будет смерть моя...
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test