Перевод для "sharply reduced" на русский
Примеры перевода
The South African military has reported that military intelligence spending had been sharply reduced.
Военные ведомства Южной Африки сообщили, что расходы на военную разведку резко уменьшились.
In addition, the workload associated with numerous short-term contracts will be sharply reduced, including the preparation of statements of work and technical and operational evaluations, allowing better operational planning, management and coordination.
Кроме того, резко уменьшится рабочая нагрузка, связанная с заключением множества краткосрочных контрактов, включая подготовку рабочих заданий и проведение технических и эксплуатационных оценок, что позволит улучшить оперативное планирование, управление и координацию.
Thus, the achievement of a sustainable energy future will require the successful development and deployment of advanced fossil fuel technologies that boost efficiency and sharply reduce environmental impacts, at affordable costs.
Таким образом, для достижения устойчивого развития энергетики в будущем потребуются прогрессивное развитие и внедрение передовых технологий использования ископаемого топлива, которые позволят намного увеличить эффективность и резко уменьшить неблагоприятное воздействие на природную среду при приемлемых затратах.
7. In contrast, high detectability sharply reduces mines' defensive potential.
7. Напротив, высокая обнаруживаемость мин резко снижает их оборонительный потенциал.
This is estimated to increase costs by between 25 and 60 per cent, sharply reducing results.
По имеющимся оценкам, такая привязка ведет к увеличению затрат на 25 - 60 процентов, что резко снижает результаты.
The one-year waiting period sharply reduced the likelihood that they would report violence by their husbands for fear of being refused a permit.
Годовой период ожидания резко снижает вероятность того, что они будут заявлять об избиении их мужьями, изза боязни получить отказ в таком разрешении.
Legislation has also been passed sharply reducing licensing requirements for imports, exports and domestic commercial activity as well as linking fees for such requirements to actual costs. On 16 February 2005, the Office of the Public Prosecutor, which has been investigating allegations of corruption, announced that three cases of embezzlement from the State, totalling some $420,000, had been submitted to the Office of the Public Prosecutor, a demonstration of the commitment of the Government to improve economic governance.
Были также приняты законы, резко снижающие лицензионные требования, предъявляемые к импорту, экспорту и внутренней коммерческой деятельности, и увязывающие выплаты в счет таких требований с реальными издержками. 16 февраля 2005 года канцелярия Государственного обвинителя, которая занимается расследованием дел, связанных с коррупцией, объявила о тех делах, переданных ей в связи с растратой государственных средств на общую сумму порядка 420 000 долл. США, что свидетельствует о приверженности правительства повышению эффективности экономического управления.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test