Перевод для "s applied" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Should an international agreement approved by the Parliament contain other provisions than in Latvian legislative acts, the conditions of the international agreement(s) apply.
Если какое-либо международное соглашение, одобренное парламентом, содержит положения, отличающиеся от тех, которые закреплены в законодательных актах Латвии, то применяются требования международного(ых) соглашения(й).
9. The State Party in the territory of which the offender or the alleged offender is found, if, solely on the basis of the nationality of the person sought, it does not extradite that person, shall be obliged, upon request of the State Party seeking extradition, in cases where article(s) __ applies, whether or not the offence was committed in its territory, to submit the case without delay to its competent authorities for the purpose of prosecution, through proceedings in accordance with the laws of that State.
9. Государство-участник, на территории которого находится правонарушитель или предполагаемый правонарушитель, если исключительно на основании гражданства разыскиваемого лица оно не выдает это лицо, обязано, по просьбе государства-участника, запрашивающего выдачу, в тех случаях, когда применяется (применяются) статья (статьи) , независимо от того, совершено ли правонарушение на его территории, незамедлительно передать дело своим компетентным органам для целей уголовного преследования с помощью процедур, предусмотренных законодательством этого государства.
1. The State Party in the territory of which the offender or the alleged offender is found, if [, solely on the basis of the nationality of the person sought,] it does not extradite that person or [temporarily] transfer] [conditionally extradite] that person for trial pursuant to article(s) ____, shall be obliged, upon request of the State Party seeking extradition or transfer, in cases where article(s) ____ applies, whether or not the offence was committed in its territory, to submit the case without delay to its competent authorities for the purpose of prosecution, through proceedings in accordance with the laws of that State.
1. Государство-участник, на территории которого находится правонарушитель или предполагаемый правонарушитель, если [исключительно на основании гражданства разыскиваемого лица] оно не выдает это лицо или [не передает его временно] [обусловленно выдает] для судебного разбирательства в соответствии со статьей (статьями) , обязано, по просьбе государства-участника, запрашивающего выдачу или передачу, в тех случаях, когда применяется (применяются) статья (статьи) , независимо от того, совершено ли правонарушение на его территории, незамедлительно передать дело своим компетентным органам для целей уголовного преследования с помощью процедур, предусмотренных законодательством этого государства.
1. The State Party in the territory of which the offender or the alleged offender is found, if, solely on the basis of the nationality of the person sought, it does not extradite that person or conditionally extradite that person for trial pursuant to article(s) ____, shall be obliged, upon request of the State Party seeking extradition or transfer, in cases where article(s) ____ applies, whether or not the offence was committed in its territory, to submit the case without delay to its competent authorities for the purpose of prosecution, through proceedings in accordance with the law of that State.
1. Государство-участник, на территории которого обнаружен преступник или предполагаемый преступник, если, исключительно на основании гражданства разыскиваемого лица, оно не выдает это лицо или обусловленно выдает это лицо для суда над ним в соответствии со статьей (статьями) , обязано, по просьбе Государства- участника, запросившего о выдаче или передаче, в случаях, в которых применяется (применяются) статья (статьи) , независимо от того, было ли преступление совершено на его территории, безотлагательно передать дело своим компетентным органам в целях судебного преследования в порядке производства в соответствии с законодательством этого Государства-участника.
1. The State Party in the territory of which the offender or the alleged offender is found, if, [solely on the basis of the nationality of the person sought], it does not extradite that person or [temporarily] transfer that person for trial pursuant to article(s) ____, shall be obliged, upon request of the State Party seeking extradition or transfer, in cases where article(s) ____ applies, whether or not the offence was committed in its territory, to submit the case without delay to its competent authorities for the purpose of prosecution, through proceedings in accordance with the laws of that State.
1. Государство-участник, на территории которого находится правонарушитель или предполагаемый правонарушитель, если [исключительно на основании гражданства разыскиваемого лица], оно не выдает это лицо или не передает его [временно] для судебного разбирательства в соответствии со статьей (статьями) , обязано, при получении просьбы Государства-участника, запрашивающего выдачу или передачу, в тех случаях, когда статья (статьи) применяется (применяются) без каких-либо исключений, и независимо от того, совершено ли правонарушение на его территории, незамедлительно передать дело своим компетентным органам для целей уголовного преследования посредством проведения судебного разбирательства в соответствии с законодательством этого государства.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test