Перевод для "russians be" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
A number of ethnic Tajiks, who make up the majority of their personnel, are to be replaced by Russians.
Многие этнические таджики, которые составляют большинство их личного состава, были заменены россиянами.
The delegation of Tajikistan expresses its profound condolences to the families of the victims and to all Russians.
Делегация Таджикистана выражает глубокие соболезнования родным и близким пострадавших, всем россиянам.
Russians and Belarusians quite rightly expect a considerable practical return from the work that has begun.
Россияне и белорусы вполне справедливо ждут весомой практической отдачи от начатых дел.
Russians share and understand the sufferings of people in many parts of the world who become victims of dangerous landmines.
Россиянам близки и понятны страдания людей во многих точках планеты, становящихся жертвами минной опасности.
The Russians are doing an excellent job in this, and we most likely will close the production reactors a year early in Zheleznogorsk.
Россияне проводят превосходную работу в этом отношении, и мы, скорее всего, на год раньше закроем производственные реакторы в Железногорске.
I was referring to the Rugby World Cup, in which the Russians were able to play for the very first time in their history.
Я имел в виду Кубок мира по регби, в розыгрыш которого россиянам удалось попасть впервые за всю свою историю.
In everyday life, ethnic Russians are increasingly encountering intolerance, aggressive nationalism and xenophobia based on their ethnic origin.
Все чаще этнические россияне сталкиваются со случаями проявления нетерпимости, агрессивного национализма и ксенофобии по этническому признаку на бытовом уровне.
10. In June 2006, additional provisions had been adopted to enable Russians living abroad to resettle in the country.
10. В июне 2006 года были введены в действие дополнительные положения, позволяющие россиянам, проживающим за рубежом, вернуться на жительство в страну.
Russians understand perfectly well the pain and suffering of those people in numerous locations all over the world who become hostages and fall victims to the mine threat.
Россиянам близки и понятны боль и страдания людей во многих точках планеты, становящихся заложниками и жертвами минной опасности.
109. The Committee is seriously concerned that the diet of the Russian population, on average, is deteriorating.
Комитет серьезно обеспокоен ухудшением рациона питания среднего россиянина.
The aforementioned team has nine American and five British members, one Russian and one Australian.
Вышеуказанная группа состоит из девяти американцев, пяти англичан, одного россиянина и одного австралийца.
At the present time, a Russian national, Grigory Alekseevich Rapota, is the senior administrative official of the Eurasian Economic Community.
В настоящее время высшим административным должностным лицом Евразийского экономического сообщества является россиянин Рапота Григорий Алексеевич.
As a result, the right of every citizen of Russia to depart freely from the Russian Federation and to return to its territory without hindrance has been guaranteed at the legislative level.
В результате на законодательном уровне закреплено право каждого россиянина свободно выезжать за пределы Российской Федерации и беспрепятственно возвращаться на ее территорию.
9. On 26 April 2003, Soyuz TMA-2 was launched by a Soyuz carrier rocket, with the primary crew of the seventh expedition to the ISS, Yuri Malenchenko of the Russian Federation and Edward Lu of the United States.
В составе основного экипажа седьмой экспедиции на МКС были доставлены россиянин Юрий Маленченко и американец Эдвард Лу. 28 апреля 2003 года пилотируемый корабль "Союз ТМА-2" успешно пристыковался к МКС.
The crew of the seventh expedition were met on board ISS by Nikolai Budarin of the Russian Federation and Kenneth Bowersox and Donald Pettit of the United States, whose stay on the ISS had been extended for two months as a result of the grounding of the Space Shuttle following the Columbia accident.
Прибывших на пилотируемом корабле "Союз" членов седьмой постоянной экспедиции россиянина Юрия Маленченко и американца Эдварда Лу на борту станции встретили Николай Бударин и астронавты НАСА Кеннет Бауэрсокс и Дональд Петтит, "задержавшиеся" в космосе на два месяца из-за приостановки полетов кораблей "Спейс шаттл" после катастрофы "Колумбии".
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test