Перевод для "reflecting on experience" на русский
Примеры перевода
Aside from the publications in the area of women’s human rights, the Latin American/Caribbean section published the fourth of its “Reflecting on experience” series, focused on analysing results of programmes conceived to eliminate violence against women.
Помимо публикаций, посвященных правам человека женщин, Секция Латинской Америки/Карибского бассейна опубликовала четвертый том из серии под названием "Reflecting on experience" ("Размышляя над опытом"), в котором основное внимание уделяется анализу результатов программ, нацеленных на ликвидацию насилия в отношении женщин.
Decrease in requirements reflects mission experience Idem
Сокращение потребностей отражает опыт миссии.
It should be noted that the review reflects the experience of the countries and institutions that responded to the questionnaire.
Следует отметить, что обзор отражает опыт стран и учреждений, ответивших на вопросник.
The terminology and concepts associated to satellite accounts reflect the experiences of the countries that have constructed them.
Терминология и концепции, относящиеся к вспомогательным счетам, отражают опыт разработавших их стран.
The revised manual has been supplemented by a compendium of case studies reflecting country experience.
Пересмотренное пособие было дополнено сборником тематических исследований, отражающих опыт различных стран.
Moreover, the report draws conclusions based on survey results, reflecting on experiences of the participating countries.
Кроме того, в докладе сформулированы заключения по итогам обследований, отражающие опыт участвовавших стран.
11. The conclusions of the expert working groups reflect global experience and form the basis of the present report.
11. Выводы рабочих групп экспертов отражают опыт, накопленный в мире в этой области, и составляют основу настоящего доклада.
In order to be accepted and applied by States, any new standards should reflect the experiences of national systems and address their specific needs.
Для того чтобы новые стандарты признавались и применялись всеми государствами, необходимо, чтобы они отражали опыт национальных систем и учитывали их специфические потребности.
Joint AfT activities reflecting the experiences of the United Nations bodies could be one of the UNCTAD XII outcomes.
Одним из итогов ЮНКТАД ХII могла бы стать совместная деятельность в области ПИТ, отражающая опыт органов Организации Объединенных Наций.
While it was recognized that initial budgets had been overestimated owing to uncertainty, subsequent budgets should reflect field experience.
Хотя признается, что сумма первоначальных бюджетов была завышена ввиду отсутствия ясности, последующие бюджеты должны отражать опыт работы на местах.
All of the consultations showed that the draft guiding principles reflected the experiences, hopes, and thirst for dignity of individuals living in extreme poverty.
Все проведенные консультации показали, что проект руководящих принципов отражает опыт, надежды и стремление к уважению достоинства лиц, живущих в крайней нищете.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test