Перевод для "provided for children" на русский
Примеры перевода
The Code provided that children could bear the surname of both or either of their parents (art. 48).
Было также предусмотрено, что дети имеют фамилию родителей или одного из них (статья 48).
105. The Constitution of Timor-Leste provides that children shall enjoy all rights which are universally recognized and enshrined in international treaties (Art. 18 CRDTL).
105. В Конституции Тимора-Лешти предусмотрено, что дети имеют все универсальные права, закрепленные в международных договорах (ст. 18 КДРТЛ).
In addition, the Civil Code provided that children who were exploited with their parents' complicity could be removed from the family home and placed in child protection facilities.
Кроме того, в Гражданском кодексе предусмотрено, что дети, чьи родители допускают их эксплуатацию, должны быть изъяты из своей семьи и помещены в структуры по защите детства.
24. FMSI stated that legislation in the Central African Republic provided that children under the age of 14 cannot be employed unless authorised by the Ministry of Labour and Civil Service.
24. ФММС отметил, что законодательством Центральноафриканской Республики предусмотрено, что дети моложе 14 лет могут быть приняты на работу только с разрешения Министерства труда и гражданской службы.
98. Article 4 of Protocol II provides that children shall be provided with the care and aid they require and that "children who have not attained the age of fifteen years shall neither be recruited in the armed forces or groups nor allowed to take part in hostilities".
98. В статье 4 Протокола II предусмотрено, что детям обеспечиваются необходимые забота и помощь и что "дети, не достигшие пятнадцатилетнего возраста, не подлежат вербовке в вооруженные силы или группы и им не разрешается принимать участие в военных действиях".
On 1 January 2009, under the Act amending the State Support for Families with Children Act (concerning the amount of the benefit for children under guardianship or trusteeship), the amount of support for families rearing a child on care was set at a level no lower than two minimum subsistence incomes for children of the given age, as provided for children in family-type children's homes and children raised in adoptive families.
С 1.01.2009 года в соответствии с Законом Украины "О внесении изменений в Закон Украины "О государственной помощи семьям с детьми" (относительно размера помощи на детей, которые находятся под опекой или попечительством), устанавливается размер государственной помощи семьям, которые воспитывают ребенка на попечении на уровне не ниже двух прожиточных минимумов для детей соответствующего возраста, как это предусмотрено для детей-воспитанников детских домов семейного типа и детей, которые воспитываются в приемных семьях.
97. Boarding schools are provided for children of school age.
98. Интернаты предназначены для детей школьного возраста.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test