Перевод для "prosecution case" на русский
Примеры перевода
The Prosecution cases in both trials have concluded.
В обоих этих делах обвинение завершило изложение своих аргументов.
Once the Prosecution case is completed, the presentation of the Defence case begins.
18. После представления дела обвинением начинается представление версии защиты.
67. The prosecution’s case is only one aspect of the trial process.
67. Представление дела обвинением - это лишь один аспект судебного процесса.
:: Prepared legal arguments for a commission evidence application and for pre-trial hearings in a prosecution case;
:: подготавливала юридические доводы для поручений о сборе доказательств и для досудебных слушаний по делам обвинения;
It is assumed that the time needed for the entire presentation of the defence case should not exceed the time required for the presentation of the prosecution case.
Предполагается, что время, необходимое для полного представления версии защиты, не должно превышать время, необходимое для представления дела обвинением.
As a working tool, it is assumed that the time needed for the presentation of the Defence case should not exceed the time required for the presentation of the Prosecution case.
В качестве рабочей посылки предполагается, что время, необходимое для представления защитой дела, не должно превышать время, необходимое для представления этого дела обвинением.
The prosecution's case is based on indirect evidence.
Дело обвинения базируется на косвенных доказательствах.
Yes, but that's just a part of the prosecution's case.
Да, но это только часть дела обвинения.
The prosecution's case against my client.. Demands that you believe 2 incredible things.
Дело обвинения против моей клиентки требует поверить в две невероятных вещи.
In a surprise twist of events, a witness came forward today and ended the prosecution's case against Clinton Davis.
Неожиданным поворотом событий сегодня стало появление свидетеля, закончившего дело обвинения против Клинтона Девиса.
Well, um, there were, there were... there were no witnesses for the defence, sir, and, um, well, part of the prosecution case were never backed up.
Там...там... не было свидетелей со стороны защиты, сэр. И...часть дела обвинения ничем не была подкреплена.
The prosecution's case was reopened for the hearing of a new witness.
Изложение версии обвинения было возобновлено для заслушания нового свидетеля.
The Prosecution case closed on 4 December 2007.
Представление версии обвинения завершилось 4 декабря 2007 года.
During the current reporting period, the Prosecution's case continued.
В течение настоящего отчетного периода продолжалось заслушание версии обвинения.
The Prosecution case is expected to last 25 trial days.
Предполагается, что представление версии обвинения займет 25 судебных дней.
33. This trial is nearing the conclusion of the Prosecution's case.
33. Судебное разбирательство приближается к стадии завершения представления версии Обвинения.
:: The Prosecution cases in Đorđević and Perišić are well-advanced.
:: изложение версии обвинения по делу Дордевич и Перишич находится на весьма продвинутой стадии.
The trial has progressed well, and the prosecution case is at an advanced stage.
Разбирательство продвигается успешно, и составление версии обвинения находится на продвинутом этапе.
2.3 The prosecution's case rested on identification evidence.
2.3 Версия обвинения основывалась на факте идентификации личности автора в качестве доказательственного факта.
The Trial Chamber is still hearing the prosecution case, which should be completed by late July.
Судебная камера все еще заслушивает версию обвинения, что должно быть завершено к концу июля.
This allowed two of the Judges to hear the continuation of the Prosecution case in the Ngirabatware trial.
Это позволило двум из трех судей заслушать продолжение версии обвинения по делу Нгирабатваре.
And the prosecution's case is a house of cards.
И версии обвинения как карточный домик.
But, the Prosecution's case is a golf course...
Суд вы проиграете. Но - версия обвинения - как площадка для гольфа.
We're either about to destroy the prosecution's case Or make it.
Ћибо мы разрушим версию обвинени€, либо ее укрепим.
The whole point is to poke holes in the prosecution's case.
Вся соль в том, чтобы найти нестыковки в версии обвинения.
The prosecution's case consists of actual footage of Abbott and Costello breaking into the building.
Версия обвинения строится на реальной видеозаписи Эббота и Костелло, врывающихся в здание.
Maybe we shouldn't just try to invalidate the prosecution's case by punching holes in the medical approach.
Но я боюсь одной только критикой медицинских методов версию обвинения нам не ослабить.
Due to procedural irregularities in the prosecution case, I have no alternative but to declare a mistrial.
В связи с процессуальными нарушениями в версии обвинения, у меня нет выбора, как признать судебный процесс несостоявшимся.
I have to believe that if we plant even a small seed of doubt in the prosecution's case, I'll stand a better chance than I have now.
Я должен надеяться, что если мы зароним даже малейшее зерно сомнения в версию обвинения, мои шансы будут выше, чем сейчас.
Well, because the prosecution's case rests almost exclusively on tying your client to the murder weapon, and I can prove that it's not his.
Ну, потому что версия обвинения опирается практически только на связь вашего клиента с орудием убийства, а я смогу доказать, что это не так.
When I interviewed Jeffrey for the magazine, I assumed he was guilty... like everyone else... but I kept finding holes in the prosecution's case, mistakes made by his legal team,
Когда я брала интервью у Джеффри для журнала, я допускала, что он виновен... как и все остальные ... но я продолжала находить пробелы в версии обвинения, ошибки, допущенные его группой юристов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test