Примеры перевода
Formal programmed work is not on our immediate horizon.
Официальная программная работа не просматривается у нас на ближнем горизонте.
I sought to prepare a recommendation for immediate programmed work on the basis of CD/1624.
Я пытался приготовить рекомендацию в ракурсе немедленной программной работы на основе CD/1624.
Gender equality is central to the programming work of UNV and in its staff and volunteers composition.
89. Гендерное равенство занимает центральное место в программной работе ДООН, в их персонале и в составе добровольцев.
In addition, in 2003 anti-violence legislation was a focus of UNIFEM's program work.
:: Кроме того, одно из центральных мест в программе работы ЮНИФЕМ в 2003 году занимало законодательство по борьбе с насилием.
(b) Ensure that the United Nations Office at Geneva is provided with the staff members required to implement and follow up on programmed works.
b) обеспечить, чтобы Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве предоставило персонал, необходимый для выполнения и контроля предусмотренных программой работ.
At the level of individual African countries, studies undertaken in 1992 focused on industrial sector analysis and programming work (for example, Gabon) and the preparation of Industrial Development Reviews.
159. На уровне отдельных африканских стран в 1992 году были предприняты исследования, нацеленные на проведение анализа промышленного сектора и составление программ работы (например, в Габоне), а также на подготовку обзоров промышленного развития.
460. The Committee on Economic, Social and Cultural Rights has requested that the Australian Government provide detailed information on the Work for Dole program. Work for the Dole (WFD) is a Commonwealth Government initiative with the principal objective of the program being to provide:
460. Комитет по экономическим, социальным и культурным правам просил австралийское правительство представить подробную информацию о программе "Работа за пособие", которая представляет собой инициативу федерального правительства и основной задачей которой является следующее:
General Assembly resolution 67/227 on South-South cooperation encouraged the funds, programmes, specialized agencies and other entities of the United Nations system to take concrete measures to effectively mainstream support to South-South and triangular cooperation in their policy and regular programming work.
В резолюции 67/227 о сотрудничестве Юг-Юг Генеральная Ассамблея призвала фонды, программы, специализированные учреждения и другие структуры системы Организации Объединенных Наций принять в рамках своей стратегии и регулярной программе работы конкретные меры по активизации поддержки сотрудничества Юг-Юг и трехстороннего сотрудничества.
(b) Support national efforts to promote and enhance gender equality and women's empowerment through innovative and catalytic country-driven programming, working with the entire United Nations country team, including on gender mainstreaming, capacity development and the provision of targeted technical cooperation, in line with national priorities;
b) поддержка национальных усилий по поощрению и укреплению гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин посредством инновационной и каталитической страновой ориентации программ, работа со всей страновой группой Организации Объединенных Наций, в том числе над такими аспектами, как актуализация гендерной проблематики, развитие потенциала и осуществление целевого технического сотрудничества, в соответствии с национальными приоритетами;
The Board recommends that the Administration: (a) put in place a governance structure for the United Nations Office at Geneva property renovation project that brings together the two United Nations headquarters in New York and Geneva; and (b) ensure that the United Nations Office at Geneva is provided with the staff members required to implement and follow up on programmed works.
Комиссия рекомендует администрации: а) создать такую руководящую структуру для проекта капитального ремонта в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве, которая объединяет обе штаб-квартиры Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке и Женеве; и b) обеспечить, чтобы Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве предоставило персонал, необходимый для выполнения и контроля предусмотренных программой работ.
348. The Board recommends that the Administration: (a) put in place a governance structure for the United Nations Office at Geneva property renovation project that brings together the two United Nations headquarters in New York and Geneva; and (b) ensure that the United Nations Office at Geneva is provided with the staff members required to implement and follow up on programmed works.
348. Комиссия рекомендовала Администрации: а) создать такую руководящую структуру для проекта капитального ремонта в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве, которая объединяет обе штаб-квартиры Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке и Женеве; и b) обеспечить, чтобы Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве предоставило персонал, необходимый для выполнения и контроля предусмотренных программой работ.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test