Примеры перевода
The agreement should be previously agreed upon with:
Эта договоренность должна быть предварительно согласована с:
As my delegation understands it, we were simply to adopt the report in accordance with the previously agreed wording.
Насколько понимает моя делегация, мы просто должны были принять доклад с учетом предварительно согласованных формулировок.
Under this system, the Government has always fixed the annual minimum wage at the level previously agreed between the social partners.
В соответствии с этой системой правительство всегда устанавливает годичный минимум заработной платы на уровне, предварительно согласованном между социальными партнерами.
With the central Government resources received, the UGSP pays providers for the services in the Childbirth Plan schedule at the previously agreed prices.
Используя средства, предоставленные государством, Управление оплачивает предоставление услуг, входящих в номенклатуру программы "Рождаемость", согласно предварительно согласованным расценкам.
The contract manager could agree to amendments, for example where late disclosure was made and the costs previously agreed had been increased.
Сотрудник по контрактам должен был бы утверждать изменения, например, в случае позднего предъявления материалов или увеличения предварительно согласованных издержек.
(a) In order to ascertain whether the data message was that of the originator, the addressee properly applied a procedure previously agreed to by the originator for that purpose; or
a) для того чтобы установить, что сообщение данных является сообщением данных составителя, адресат надлежащим образом применил процедуру, предварительно согласованную с составителем для этой цели; или
Decisions for adoption by the COP/MOP would include previously agreed decisions forwarded by the COP and decisions emerging from the current sessions.
Решения для принятия КС/СС будут включать предварительно согласованные решения, которые КС препроводила ей для рассмотрения, и решения, сформулированные в ходе текущих сессий.
Such moves for change, however, should not be at the expense of previously agreed instruments and need to be based on a firm commitment to multilateralism, underpinned by strong political will.
Однако такие шаги в целях осуществления перемен не должны предприниматься в ущерб предварительно согласованных документов и должны основываться на твердой приверженности многосторонности, опирающейся на сильную политическую волю.
Previously agreed language was not restored to the text.
В тексте не были восстановлены ранее согласованные формулировки.
It was agreed to retain the wording previously agreed by the Committee.
Было принято решение о сохранении формулировки, ранее согласованной Комитетом.
The plan does not constitute an opportunity for the renegotiation of previously agreed mandates.
Этот план не предусматривает возможности пересмотра ранее согласованных мандатов.
An entity cannot withdraw unilaterally from a previously agreed reform.
Образование не может в одностороннем порядке выйти из процесса осуществления ранее согласованной реформы.
The Israeli Government's position rejects all the bases of peace previously agreed upon.
Позиция израильского правительства отвергает все ранее согласованные основы мира.
44. The Chair, with the assistance of the secretariat, summarized the previously agreed conclusions and recommendations.
44. Председатель при содействии секретариата кратко изложил ранее согласованные выводы и рекомендации.
Such a quest, however, should not be at the expense of previously agreed instruments and disarmament obligations.
Однако это не должно делаться за счет ранее согласованных разоруженческих документов и обязательств.
An arms trade treaty should benefit from these previously agreed treaties and arrangements.
Договор о торговле оружием должен вынести все лучшее из ранее согласованных договоров и соглашений.
Further noting the previously agreed provisions and decisions in relation to the thematic cluster,
принимая далее к сведению ранее согласованные положения и решения в связи с данным тематическим блоком вопросов,
To this end the Presidency presented ideas to the parties on 11 February, previously agreed with the Administrator.
С этой целью Председатель 11 февраля представил сторонам свои соображения, ранее согласованные с Администратором.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test