Перевод для "pay and allowances" на русский
Примеры перевода
In addition, a woman employee is entitled to leave without pay or allowances to accompany her husband if he is working abroad.
В дополнение к этому работающая женщина имеет право оставить работу без оплаты или пособий, для того чтобы сопровождать своего мужа, если он работает за границей.
A woman employee who is appointed under a full benefits contract is entitled to leave without pay or allowances for a period of not more than one month per year to care for one of her parents, her husband, a wife or one of the children when the person concerned is ill or under exceptional circumstances justifying such care.
Работающая женщина, которая назначается на работу по контракту полными привилегиями, имеет право на отпуск без оплаты или пособий на период не более чем одного месяца в год для ухода за одним из ее родителей, мужем или одним ребенком, когда речь идет о больном человеке или об исключительных обстоятельствах, оправдывающих такой уход.
Finance assistant, Pay and Allowances Unit/Finance Section (1 post)
Помощник по финансовым вопросам, Группа по вопросам заработной платы и пособий/Финансовая секция (1 должность)
Where a male or female employee dies while in service, his or her heirs under Islamic law are paid compensation equivalent to his or her full pay and allowances.
В тех случаях, когда мужчина или женщина-служащий умирает, находясь на службе, его или ее наследники согласно исламскому праву получают компенсацию в размере, равном его или ее заработной плате и пособиям.
He was sentenced to 10 years confinement, total forfeitures of all pay and allowances, reduction to the lowest enlisted grade, and a dishonorable discharge from the U.S. Army.
Он был приговорен к десяти годам заключения, полной конфискации всей заработной платы и пособий, понижению в звании до самого низкого звания рядового состава и увольнению из армии США за недостойное поведение.
- Women working in government institutions have the right to work half time if they so request, receiving half pay and allowances, including overtime, and paying half of the taxes (Prime Minister's Decree No. 187 of 2000).
- женщины, работающие в государственных учреждениях, имеют право на неполный рабочий день, если они обращаются с подобной просьбой, с получением половины заработной платы и пособий, включая сверхурочные, и с оплатой половины налогов (Указ премьер-министра № 187 2000 года).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test