Перевод для "overtime payment" на русский
Примеры перевода
In addition, compensatory time off would be used in lieu of overtime payment.
Кроме того, вместо оплаты сверхурочных будут предоставляться отгулы.
Overtime payments are not approved unless prior approval for the overtime has been sought.
Если предварительного разрешения на сверхурочную работу не испрашивалось, то оплата сверхурочных не утверждается.
The Agency endeavours to strictly comply with the rules and regulations relating to overtime payments.
Агентство стремится строго соблюдать правила и положения, касающиеся оплаты сверхурочной работы.
The Panel noted discrepancies between the supporting statement and the monthly analysis of overtime payments.
Группа обратила внимание на расхождение между этим документом и расчетными месячными данными об оплате сверхурочных работ.
With respect to the costs of daily food expenditure and overtime payment to employees, Iraq alleges that Luberef describes the employees concerned as having been "garrisoned".
424. Что касается ежедневных расходов на питание и оплаты сверхурочных сотрудникам, то Ирак ссылается на слова "Любереф" о том, что соответствующие работники были "мобилизованы".
The Panel finds that Luberef has provided insufficient evidence to substantiate the claim and accordingly recommends no award of compensation for overtime payment.
Группа считает, что "Любереф" не представила достаточно доказательств в обоснование своей претензии, и соответственно рекомендует отказать в компенсации расходов на оплату сверхурочных работ.
An underexpenditure of $5,200 owing to actual costs being slightly at variance with projected requirements in the area of overtime payment for movers, and contractual rates.
Неизрасходованная сумма в размере 5200 долл. США объясняется тем, что фактические расходы на оплату сверхурочных грузчикам и расценки по контракту оказались ниже, чем предполагалось.
Lastly, section 108 sets out minimum conditions of employment with regards to hours of work, overtime payments and rest period for domestic employees.
Наконец, раздел 108 предусматривает минимальные условия труда в том, что касается количества рабочих часов, оплаты сверхурочного труда и период отдыха для домашних работников.
The overall increased requirements were partially offset by reduced overtime payments as national staff availed themselves of compensatory time off in lieu of overtime.
Общее увеличение потребностей было частично компенсировано снижением расходов на оплату сверхурочных, поскольку национальные сотрудники воспользовались правом на отгулы вместо сверхурочных.
The Act covers basic terms and conditions of employment such as maximum working hours, overtime payments, authorised salary deductions and frequency of salary payments.
Закон определяет базовые условия занятости, включая максимальную продолжительность рабочего времени, оплату сверхурочных, санкционированные вычеты из заработной платы и периодичность выплаты заработной платы.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test