Примеры перевода
Teachers are remunerated at the overtime rate for attending these sessions.
Время, которое преподаватели затрачивают на участие в этих занятиях, засчитывается им как сверхурочная работа.
The present strategy IV requires the work on the Conference Building to be executed in the evenings and on weekends, at overtime rates.
В нынешней стратегии IV предусматривается ведение работ в конференционном корпусе по вечерам и в выходные дни с доплатой за сверхурочные работы.
Also, since the last report there have been three increases in the minimum wage and minimum overtime rates.
Кроме того, со времени представления последнего доклада три раза повышались минимальная заработная плата и минимальные ставки за сверхурочные работы.
Hours of work are regulated by the requirement to pay an overtime rate after 8 hours in a day and 40 hours in a week.
Продолжительность рабочего времени регулируется требованием оплаты сверхурочных при превышении нормы 8-часового рабочего дня и 40-часовой недели.
Hours actually worked includes all hours actually worked during the reference period whether these hours were remunerated at normal rates, overtime rates or worked without remuneration (unpaid overtime).
Фактически проработанное время охватывает все фактически проработанное время независимо от того, оплачивается ли оно по обычной ставке, сверхурочной ставке или не оплачивалось вообще (неоплачиваемое сверхурочное время).
Minimum hours of rest (eight hours per day or 32 hours per week otherwise overtime rates apply);
минимальное время отдыха (восемь часов в день или 32 часа в неделю, в иных случаях применяется методика расчета сверхурочной оплаты труда);
The overtime rates are 1.5 times the regular hourly rate for Saturdays and Sundays and 2 times the regular hourly rate for gazetted public holidays.
Нормы выплаты за сверхурочную работу превышают обычную почасовую ставку в полтора раза за работу в субботние и воскресные дни, а за работу в официальные праздничные дни - в 2 раза.
They classify domestic workers into various groups according to their working hours and arrangements and then specify a minimum wage and minimum overtime rate for each group.
Домашние работники подразделены на группы в зависимости от продолжительности рабочего дня и условий труда; для каждой группы установлен минимальный размер заработной платы и минимальные ставки оплаты сверхурочной работы.
(a) Abolition of working hours exceeding the contractual hours of work and increase in overtime rate of remuneration aiming at reinforcing the incentives for new recruitments (article 4 of Act No. 2874/2000);
а) упразднение рабочих часов, превышающих установленную в договоре продолжительность рабочего времени, и повышение ставки вознаграждения за сверхурочные с целью укрепления предусмотренных новыми требованиями стимулов (статья 4 Закона № 2874/2000);
This means that women and men employed on like work must be paid not only the same rates of basic pay, but also the same overtime rates, bonuses, holiday and sick pay, etc.
144. Это означает, что для женщин и мужчин, выполняющих аналогичную работу, должны быть установлены не только одинаковые ставки базовой заработной платы, но и одинаковые ставки оплаты за работу в сверхурочное время, ставки премиальных и отпускных выплат, пособий по болезни и т.д.
Overtime rate 30,000 yen/hour.
Сверхурочные за 1 час - 30.000 иен.
And, yes, you all will be paid your overtime rates for the duration of the quarantine, just like last time.
И, да, вам всем оплатят сверхурочные за время карантина, как и в прошлый раз.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test