Перевод для "on-site investigation" на русский
Примеры перевода
On-site investigation of allegations of grave violations of
Расследование на месте предполагаемых серьезных нарушений
Transportation for on site investigation, and to transport witnesses to the court is lacking;
не хватает средств транспорта для расследования на месте и для доставки свидетелей в суд;
We will only have one opportunity to complete these on-site investigations.
У нас будет лишь одна возможность завершить такие расследования на местах.
The entire on-site investigation was therefore conducted by the police without the presence of a judge.
Расследование на месте происшествия целиком проводилось полицией в отсутствие судьи.
It was premature to establish a compliance mechanism providing for on-site investigation.
Как считает Китай, пока еще преждевременно уже сейчас создавать режим проверки соблюдения Конвенции, предусматривающий возможность проведения расследований на месте.
- On its own (such as to collect documentary and other evidence, to conduct on-site investigations);
- по своей собственной инициативе (например, для сбора документации и других доказательств, для проведения расследований на месте),
It was emphasized that on-site investigations by other States were subject to the consent of the host State.
Подчеркивалось, что расследования на местах другими государствами должны проводиться с согласия принимающего государства.
In order for a quick response to the crime, a system to command the on-site investigation has been established.
Для оперативного расследования данного преступления была учреждена система проведения расследования на месте.
The Panel will continue to conduct extensive fieldwork and on-site investigation of reported alleged violations and make appropriate recommendations.
Группа продолжит выполнять большой объем выездной работы, заниматься на месте расследованием сообщений о предполагаемых нарушениях и выносить соответствующие рекомендации.
Human rights organizations alleged, based on on-site investigations, that the Israeli tank crew fired recklessly or deliberately at the journalist's team.
По утверждениям правозащитных организаций, основанным на проведенных на месте расследованиях, экипаж израильского танка по небрежности или сознательно открыл огонь по группе журналиста.
In this capacity, participation for four months in information analysis and on-site investigation, and notable contribution to the preparation of the two reports submitted to the Security Council.
В этом качестве в течение четырех месяцев принимал участие в анализе информации и проведении на местах расследований и активно участвовал в подготовке двух докладов для Совета Безопасности.
There is also an urgent need for international monitors, including OHCHR staff, to regain access to Kosovo, so that on-site investigations and verification of alleged atrocities can begin.
Кроме того, представляется крайне необходимым, чтобы международным наблюдателям, в том числе сотрудникам УВКПЧ, был вновь предоставлен доступ в Косово с целью проведения непосредственно на местах расследований и проверок по предполагаемым случаям злодеяний.
23. On 21, 22 and 23 August 2013, multiple Member States reported allegations of the use of chemical weapons in the Ghouta area of Damascus on 21 August 2013 and requested the Secretary-General to instruct the United Nations Mission, then in Damascus, to immediately conduct on-site investigations of the incident.
23. 21, 22 и 23 августа 2013 года несколько государств-членов представили сообщения о предполагаемом применении 21 августа 2013 года химического оружия в дамасском районе Гута и просили Генерального секретаря поручить Миссии Организации Объединенных Наций, находившейся в то время в Дамаске, незамедлительно провести на месте расследование этого инцидента.
On 17 January 1999, the Head of the Coordinating Team of the Commission for Cooperation with the OSCE Verification Mission in Kosovo and Metohija of the Federal Government, Mr. Dusan Loncar, sent a protest note to the Head of the OSCE Mission in Kosovo and Metohija, Mr. William Walker, because of his behaviour, in particular because of the prevention on his part of the on-site investigation in the village of Racak aimed at objectively establishing the true course of events.
17 января 1999 года глава Координационной группы Комиссии союзного правительства по сотрудничеству с Контрольной миссией ОБСЕ в Косово и Метохии г-н Душан Лонкар направил ноту протеста главе Миссии ОБСЕ в Косово и Метохии г-ну Уильяму Уокеру в связи с его поведением, в частности в связи с тем, что он воспрепятствовал проведению на месте расследования в деревне Рачак, цель которого состояла в объективном установлении подлинного хода событий.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test