Примеры перевода
The return process is under way, albeit on a small scale.
Процесс возвращения продолжается, хотя и в небольших масштабах.
This is already beginning to happen, albeit only on a small scale.
Это уже начинает происходить, хотя и в небольшом масштабе.
Traditional methods for detecting such fields, while effective on a small scale, were no longer adequate.
Традиционных методов обнаружения таких плантаций, эффективных в небольших масштабах, уже было недостаточно.
It ensures that it is possible for experiments to be carried out on a small scale and institutionalizes competition between the Länder.
Он обеспечивает возможность проведения экспериментов в небольших масштабах и узаконивает состязательность между землями.
There is a clear need for investment in the development of technologies that can be applied on a small scale.
Существует явная необходимость в капиталовложениях в развитие технологий, которые могут применяться в небольших масштабах.
Mobilization of local resources, even on a small scale, was a necessary condition for sustainable development.
Мобилизация местных ресурсов, даже в небольших масштабах, является необходимым условием устойчивого развития.
In 1990, we began to notice the consumption of cocaine and heroin, although on a small scale.
В 1990 году мы начали замечать потребление кокаина и героина, хотя и в небольших масштабах.
A few organizations are already successfully using public amateur involvement on a small scale.
Ряд организаций уже располагают опытом успешного привлечения общественности к этой деятельности, пусть даже и в небольших масштабах.
The report considers that the production of drugs in the Territory itself is limited to the cultivation of marijuana on a small scale.
В докладе указывается, что производство наркотиков в самой Территории ограничено выращиванием марихуаны в небольшом масштабе.
Even on a small scale such tangible work helps to ensure local support and understanding of the mission.
Даже в небольшом масштабе такие ощутимые усилия способствуют обеспечению местной поддержки и понимания задач миссии.
Stratum Rural Small Scale
Сельские районы малого масштаба
In developing countries, transactions have been small scale.
37. В развивающихся странах операции имеют малый масштаб.
The poppy has traditionally been cultivated on a small scale in Afghanistan.
Опийный мак традиционно культивировался в Афганистане в малых масштабах.
107. In some cases we need to think small-scale.
107. В некоторых случаях нам необходимо мыслить малыми масштабами.
Annex VIII provides an example of a small-scale agreement template.
В приложении VIII приведен пример типового соглашения для проекта малого масштаба.
Chapter 20: Regression, principal components and small-scale factors-based models
Глава 20: Регрессия, главные компоненты и факторные модели малого масштаба
They have conducted investigations into the small-scale use of such material in certain places.
Ими были проведены расследования случаев применения таких материалов в малых масштабах в отдельных регионах.
Remaining areas will be covered by maps on a scale of 1:50,000, or other medium and small scales;
Остальные районы будут охвачены на картах масштаба 1:50 000 или же на картах среднего и малого масштабов;
Most of these are small-scale initiatives, but some are also national, predominately in Mexico and Paraguay.
В большинстве случаев речь идет об инициативах малого масштаба, однако ряд из них осуществляется в том числе на национальном уровне, прежде всего в Мексике и Парагвае.
In this context the empowerment of women as key players in small scale economic activities should be further pursued.
В данном контексте повышение роли женщин как ключевых участников экономической деятельности малого масштаба должно развиваться и далее.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test