Перевод для "on occur" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
They occur when:
Это наблюдается в том случае, когда:
This occurs frequently.
Такое случается часто.
This occurred in the case of:
Так обстояло дело, в частности, в случаях:
Setbacks occur frequently.
Часто случаются неудачи.
If skin irritation occurs:
В случае раздражения кожи:
This occurred ten times.
Такой результат был зарегистрирован в десяти случаях.
56. If an accident occurs:
56. Если происходит несчастный случай:
How wonderfully these sort of things occur!
Случаются же на свете подобные чудеса!
“I have to agree,” he answered calmly, “that such cases must indeed occur.
— Я должен согласиться, — спокойно отвечал он, — что такие случаи действительно должны быть.
Occasionally he seemed to wake up, and in those moments noticed that night had come long ago, yet it did not occur to him to get up.
Случалось, что он как будто и просыпался, и в эти минуты замечал, что уже давно ночь, а встать ему не приходило в голову.
These little errors of taste on Ferdishenko's part occurred very frequently. Nastasia trembled with rage, and looked fixedly at him, whereupon he relapsed into alarmed silence.
Эти «промахи» дурного тона и «хвастовство особого рода», как выразился об этом Тоцкий, случались весьма часто с Фердыщенком и были совершенно в его характере. Настасья Филипповна даже вздрогнула от гнева и пристально поглядела на Фердыщенка; тот мигом струсил и примолк, чуть не похолодев от испуга: слишком далеко уж зашел.
“Then you can hardly complain that you get no warning of visitors,” said Ogden tartly. “I am here following a serious breach of Wizarding law, which occurred here in the early hours of this morning—”
— В таком случае не жалуйтесь, что гости являются к вам без предупреждения, — дерзко ответил Огден. — Меня послали к вам по поводу серьезного нарушения магического правопорядка, которое было совершено здесь сегодня, рано утром…
"Anger is one thing, violence another," the Count said. "Let me caution you: Should an unfortunate accident occur to me here the Great Houses all would learn what you did on Arrakis.
– Одно дело – гнев, совсем иное – насилие, – сказал граф. – Кстати, хотелось бы вас предупредить: если несчастный случай произойдет со мной, то все Великие Дома немедленно узнают обо всем, что вы натворили на Арракисе.
On the day that Julius the Second(+) was elected, he told me that he had thought of everything that might occur at the death of his father, and had provided a remedy for all, except that he had never anticipated that, when the death did happen, he himself would be on the point to die.
В дни избрания Юлия II он говорил мне, что все предусмотрел на случай смерти отца, для всякого положения нашел выход, одного лишь не угадал — что в это время и сам окажется близок к смерти.
“I don’t mean to be rude—” he began, in a tone that threatened rudeness in every syllable. “—yet, sadly, accidental rudeness occurs alarmingly often,” Dumbledore finished the sentence gravely. “Best to say nothing at all, my dear man.
— Не хочу показаться невежливым… — начал он тоном, который прямо-таки дышал грубостью в каждом слоге. — Однако, увы, отступления от вежливости случаются настолько часто, что это уже внушает тревогу, — серьезно закончил его фразу Дамблдор. — Лучше уж ничего не говорите, мой милый.
Without regarding the danger, however, young volunteers never enlist so readily as at the beginning of a new war; and though they have scarce any chance of preferment, they figure to themselves, in their youthful fancies, a thousand occasions of acquiring honour and distinction which never occur.
И, однако, несмотря на опасность, юные добровольцы никогда не записываются в армию с такой готовностью, как в начале новой войны, и хотя у них нет почти ни малейшего шанса на повышение в чине, они в своей юношеской фантазии воображают себе тысячи случаев приобрести славу и награды, которые никогда не представляются.
Serious abuses had occurred and continued to occur.
Серьезные нарушения происходили и продолжают происходить.
if the same occurs
если то же самое происходит
Proliferation has occurred.
Происходит распространение.
This has not been occurring.
Пока этого не происходило.
When and where crimes occur
когда и где происходят преступления;
phases occur:
в ходе которых происходит регенерация:
voluntary repatriation occurs;
:: происходит добровольная репатриация;
To date, that had not occurred.
До настоящего времени этого не происходило.
These flagrant violations of human rights and fundamental freedoms occurred and are occurring in plain view of "civilized Europe".
Эти вопиющие нарушения прав и основных свобод человека происходили и происходят на глазах <<цивилизованной Европы>>.
However, that did not always occur in practice.
Однако так происходит не всегда.
Bob Edgar suggested that I do an experiment which would try to find out if the back mutations occurred in the same place on the DNA spiral.
Боб Эдгар предложил мне провести эксперименты и попытаться выяснить, происходят ли обратные мутации в тех же самых участках спирали ДНК.
The closer the second mutation occurred to the first, the less message would be altered by the double mutation, and the more completely the phage would recover its lost abilities.
Чем ближе, по месту, происходила вторая мутация, тем в меньшей степени она изменяла код и тем в большей мере бактериофаг восстанавливал утраченные им способности.
The real value of corn does not vary with those variations in its average money price, which sometimes occur from one century to another.
Действительная стоимость хлеба не изменяется вместе с теми изменениями его средней денежной цены, которые иногда происходят от одного столетия к дру- гому.
But from some strange, almost animal cunning, it suddenly occurred to him to conceal his strength for the time being, to lie low, to pretend, if necessary, that he had even not quite recovered his wits, and meanwhile to listen and learn what was going on there.
Но по какой-то странной, чуть не звериной хитрости ему вдруг пришло в голову скрыть до времени свои силы, притаиться, прикинуться, если надо, даже еще не совсем понимающим, а между тем выслушать и выведать, что такое тут происходит?
With great care and a lot of tedious work I was able to find three examples of back mutations which had occurred very close together—closer than anything they had ever seen so far—and which partially restored the phage’s ability to function.
Проведя очень кропотливую и утомительную работу, я смог найти три примера обратных мутаций, которые происходили очень близко к прямой — ближе всего, что наблюдалось прежде, — и частично восстанавливали функциональные способности бактериофагов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test