Перевод для "of vegetation" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Vegetable oil extraction and fat and vegetable oil refining processes
Экстракция растительного масла и рафинация растительного масла и жира
(q) "Extraction of vegetable oil and animal fat and refining of vegetable oil" means the extraction of vegetable oil from seeds and other vegetable matter, the processing of dry residues to produce animal feed, and the purification of fats and vegetable oils derived from seeds, vegetable matter and/or animal matter;
q) "Экстракция растительного масла и животного жира и рафинация растительного масла" означает экстракцию растительного масла из семян и другого растительного сырья, переработку сухих остатков для производства корма для животных и очистку жиров и растительных масел, полученных из семян, растительного и/или животного сырья;
There was a little bit of vegetation.
Также немного растительности.
The liquid consists of vegetable-based oils and caffeine.
Этот напиток состоит из алкалоидов растительного происхождения и кофеина.
With no cloak of vegetation to conceal them strange formations are exposed in the naked rock.
Не имея защитного растительного покрова, пустыни обнажаются голыми породами.
They have ridged, polarized walls, which means it's some sort of vegetation.
Они имеют складчатые, поляризованные стенки, что означает, что это какой-то вид растительности.
But despite the apparent abundance of vegetable food, gathering it is seldom easy.
Но, несмотря на кажущееся изобилие растительной пищи, собирать её здесь очень непросто.
Yeah, I found evidence of vegetable-based Lanol, assorted liposomes, Sepigel, and micronized estriol.
Да, я нашел следы Ланола на растительной основе неоднородные липосомы, Сепигель и микронизированный эстриол.
Well, aside from the... usual bituminous sand and tar, she also found trace elements of vegetable oil.
Помимо обычно находящихся там битумного песка и гудрона, она также нашла частицы растительного масла.
So how on earth does a plant-eater this size survive in a place apparently totally devoid of vegetation?
Как выжить на Земле растительноядным такого размера в местах, очевидно полностью лишенных растительности?
He believed that the seasonal changes in the dark areas were due to the growth and decay of vegetation.
Он верил, что сезонные изменения в тёмных районах связанны с ростом и увяданием растительности.
The indiscriminate destruction of vegetation may alter the global climate in ways that no scientist can yet predict.
Уничтожение растительности без разбора может так изменить глобальный климат, как ни один учёный не может предсказать.
At the first outset, heavy, miry ground and a matted, marish vegetation greatly delayed our progress;
Вначале наше продвижение очень затруднялось топкой почвой и густой болотной растительностью.
The vegetable food of the inhabitants, though from their want of industry not very abundant, was not altogether so scanty.
Растительная пища жителей, хотя и не очень обильная ввиду отсутствия трудолюбия с их стороны, все же не была так скудна.
It was like a dried-out marsh, now barren of all vegetation and covered with a layer of dust about an inch thick. It was very cold.
Лишенное растительности и покрытое слоем пыли толщиной в дюйм, окружающее пространство больше всего напоминало осушенное болото. Было зверски холодно.
The cotton plant, indeed, afforded the material of a very important manufacture, and was at that time to Europeans undoubtedly the most valuable of all the vegetable productions of those islands.
Хлопок, правда, доставлял материал для очень важной отрасли мануфактур и, без сомнения, был в то время для европейцев самым ценным из всех растительных продуктов этих островов.
Finding nothing either in the animals or vegetables of the newly discovered countries which could justify a very advantageous representation of them, Columbus turned his view towards their minerals;
Не находя ничего среди животного или растительного царства вновь открытых земель, что могло бы оправдывать изображение их в очень выгодном свете, Колумб обратил свое внимание на минералы;
and, in what constitutes the real riches of every country, the animal and vegetable productions of the soil, there was at that time nothing which could well justify such a representation of them.
А между тем, поскольку речь идет о том, что составляет действительное богатство каждой страны, т. е. о животном и растительном царстве, в это время отсутствовали какие бы то ни было данные, которые могли бы оправдывать такое изображение этих стран.
So with the second. The third rose nearly two hundred feet into the air above a clump of underwood — a giant of a vegetable, with a red column as big as a cottage, and a wide shadow around in which a company could have manoeuvred.
То же случилось и со вторым. Третье поднималось над зарослями почти на двести футов. Это был великан растительного мира, с красным стволом в несколько обхватов толщиной. Под его тенью мог бы маршировать целый взвод.
But where there is no local advantage of this kind, the rent and profit of corn, or whatever else is the common vegetable food or the people, must naturally regulate, upon the land which is fit for producing it, the rent and profit of pasture.
Там, где не существует местных преимуществ подобного рода, рента и прибыль, получаемые от хлеба или другой главной растительной пищи народа, должны естественно регулировать ренту и прибыль с пастбищ, если последние пригодны для возделывания хлеба.
The fear of not being able to sell them before they rot discourages their cultivation, and is, perhaps, the chief obstacle to their ever becoming in any great country, like bread, the principal vegetable food of all the different ranks of the people.
Опасение не иметь возможности продать его до того, как он начнет портиться, препятствует его разведению и является, возможно, главным препятствием к тому, чтобы он сделался когда-нибудь, подобно хлебу, в какой-либо обширной стране главной растительной пищей всех классов населения.
Grain and other vegetables, with the help of milk, cheese, and butter, or oil where butter is not to be had, it is known from experience, can, without any butchers' meat, afford the most plentiful, the most wholesome, the most nourishing, and the most invigorating diet.
Как известно из опыта, хлеб и другие растения вместе с молоком, сыром и сливочным или растительным маслом, когда нельзя достать первого, могут и без кусочка мяса доставлять самое обильное и здоровое, подкрепляющее питание.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test