Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
The obstruction of development and rehabilitation is an obstruction of the peace process in its entirety.
Создание препятствий на пути развития и восстановления - это также создание препятствий на пути мирного процесса в целом.
Otherwise it is an Obstruction.
В противном случае сообщение кодируется как "Препятствие".
Obstruction to humanitarian assistance
Препятствия оказанию гуманитарной помощи
Other obstructions/bottlenecks
Прочие препятствия/узкие места
(c) Causing obstructions to navigation; and
создания препятствий для судоходства; и
- Obstructing a murder inquiry!
- Препятствие расследованию убийства!
Obstruction of justice, manslaughter.
- Препятствие правосудию, убийство.
- This an obstruction of justice.
- Это препятствие правосудию.
Dude, that is an obstruction...
Чувак, это препятствие...
I'm not obstructing you, Inspector
Никаких препятствий, инспектор.
- Ma'am, don't obstruct us.
- Сеньора, не препятствуйте нам.
Tell her that's obstruction.
- Скажи ей, что это препятствие.
It does not obstruct the industry of the people.
Он не препятствует приложению труда населения.
The engrossing of uncultivated land, besides, is the greatest obstruction to its improvement.
Такое сосредоточение невозделанных земель, кроме того, составляет величайшее препятствие для их обработки и улучшения.
The excise laws, it appears, I believe, from experience, obstruct and embarrass the operations of the smuggler much more effectually than those of the customs.
Как мне кажется, опыт показывает, что акцизные законы препятствуют и затрудняют операции контрабандиста с гораздо большим успехом, чем таможенные законы.
But as it obstructs the natural increase of capital, it tends rather to diminish than to increase the sum total of the revenue which the inhabitants of the country derive from the profits of stock;
Но так как она препятствует естественному возрастанию капитала, она имеет тенденцию скорее уменьшать, чем увеличивать общую сумму дохода, получаемого жителями страны от прибыли на капитал;
But the very same circumstances which would have rendered an open and free commerce between the two countries so advantageous to both, have occasioned the principal obstructions to that commerce.
Но те самые условия, которые делали бы открытую и свободную торговлю между этими двумя странами столь выгодной для них обеих, породили главные препятствия для этой торговли.
The natural effort of every individual to better his own condition, when suffered to exert itself with freedom and security is so powerful a principle that it is alone, and without any assistance, not only capable of carrying on the society to wealth and prosperity, but of surmounting a hundred impertinent obstructions with which the folly of human laws too often incumbers its operations; though the effect of these obstructions is always more or less either to encroach upon its freedom, or to diminish its security.
Естественное стремление каждого человека улучшить свое положение, если ему обеспечена возможность свободно и беспрепятственно проявлять себя (security), представляет собой столь могущественное начало, что одно оно не только способно без всякого содействия со стороны довести общество до богатства и процветания, но и преодолеть сотни досадных препятствий, которыми безумие человеческих законов так часто затрудняет его деятельность, хотя эти препятствия всегда более или менее ограничивают его свободу или ослабляют его действие (security).
Eritrea is obstructing progress towards peace.
Эритрея мешает продвижению к миру.
That, in turn, obstructs the effective implementation of the Convention.
Это в свою очередь мешает эффективному осуществлению Конвенции.
All this has obstructed its normal shipping operations.
Все это мешало его нормальному плаванию.
Nevertheless, they must not obstruct or paralyse us.
Тем не менее, они не должны нам мешать и парализовать наши действия.
They continue to obstruct normal life and livelihood.
Они продолжают мешать нормальной жизни людей и ведению хозяйства.
The view within the room would be obstructed by bearing pillars.
В этом зале располагаются опорные колонны, которые будут мешать внутреннему обзору.
Social reality still obstructed that ideal, although attitudes were changing.
Социальная реальность пока еще мешает достижению этого идеала, но умонастроения эволюционируют.
- You obstruct Judoon.
- Вы мешаете Джудону.
There's some obstruction.
Там что-то мешает.
You're causing an obstruction.
Ты мешаешь людям пройти.
- You're obstructing an important flight.
- Вы мешаете вылету
Something's obstructing it.
Пытается. Но что-то ему мешает.
Don't obstruct official procedures.
- Пожалуйста, не мешайте выполнению служебных обязанностей.
-You've consistently obstructed my work.
-Вы постоянно мешали моей работе.
- She's here to obstruct us.
- Она здесь, чтобы мешать нам.
It then became necessary to say something about the beneficial effects of foreign trade, and the manner in which those effects were obstructed by the laws as they then stood.
Тогда становилось необходимым сказать что-нибудь о благотворном действии внешней торговли и о том, как мешают этому существующие законы.
Avarice and injustice are always short-sighted, and they did not foresee how much this regulation must obstruct improvement, and thereby hurt in the long-run the real interest of the landlord.
Жадность и несправедливость всегда близоруки, и они не предвидели, как сильно такое правило должно мешать улучшениям и потому в конечном счете причинить ущерб действительным интересам землевладельца.
This law, therefore, necessarily obstructed the improvement of the land, and, instead of tending to render corn cheaper, must have tended to render it scarcer, and therefore dearer, than it would otherwise have been.
Таким образом, закон этот мешал улучшению и обработке земли и вместо того, чтобы вести к удешевлению хлеба, должен был уменьшать его количество, а потому и удорожать в сравнении с тем, что было бы при естественном ходе вещей.
Confrontation and conflict hinder and obstruct national progress ...
Конфронтация и конфликты сдерживают и затрудняют национальный прогресс...
Signs and other equipment should not obstruct the movement of pedestrians.
Знаки и другое оборудование не должны затруднять движение пешеходов.
It has also gravely obstructed the work of the General Assembly.
Такие действия серьезно затрудняют также работу Генеральной Ассамблеи.
It's obstructing her breathing.
Это затрудняет дыхание.
Distraction is an obstruction to the construction.
Отвлечение затрудняет построение.
So we, my friend... So it could, my friend, oppress our legs, my friend, our veins... Obstruct our bloodstream, and then, my friend.
Чтобы нам, понимаешь, на ногах, понимаешь, вены пережимало затрудняло кровоток и за три месяца, понимаешь, Бюргер.
The improvement might perhaps have been greater if the price had been better; but the lowness of price, though it may have obstructed, yet certainly it has not altogether prevented that improvement.
Улучшение, может быть, было бы более заметно, если бы цена была выше, но низкий уровень ее, хотя, может быть, и затруднял это улучшение, во всяком случае, безусловно, не сделал его невозможным.
Secondly, it may obstruct the industry the people, and discourage them from applying to certain branches of business which might give maintenance and unemployment to great multitudes.
во-вторых, он может затруднять приложение труда населения и препятствовать ему заниматься теми промыслами, которые могут давать средства к существованию и работу большому множеству людей.
As it would very much facilitate the operations of that army against a foreign invader, so it would obstruct them as much if, unfortunately, they should ever be directed against the constitution of the state.
Подобно тому как наличность такого духа будет очень существенно облегчать операции этой армии против чужеземного вторжения, она в такой же мере будет затруднять их, если, к несчастью, они когда-нибудь будут направлены против конституции государства.
Obstetric fistula caused by prolonged obstructive labour in most cases causes the baby to be stillborn and the mother to be left with a terrible injury that leaves her incontinent, ashamed and excluded from daily community life, abandoned by her husband and living in dire poverty.
Изза акушерских свищей, вызванных продолжительным и затруднительным прохождением родов, в большинстве случаев на свет появляются мертворожденные дети, а матери получают тяжелые травмы, в результате которых они страдают недержанием, испытывают чувство стыда, оказываются изолированными от повседневной жизни общества и покинутыми своими мужьями и живут в условиях крайней нищеты.
I'd take care of it myself, but that would be obstruction.
Я бы сам обо всем позаботился, но это будет затруднительно.
83. A detailed list of obstructive incidents can be found in annex 6.1.
83. С подробным перечнем обструкционных инцидентов можно ознакомиться в приложении 6.1.
Due to the absence of political will on the part of a small minority of countries, the work of the Commission took place in a sombre climate, and we reached the end of the session with texts laden with obstructive amendments that not only drew us further from reaching agreement but also jeopardized the hopes for a positive conclusion of the cycle.
В силу отсутствия политической воли у небольшой группы стран работа Комиссии проходила в атмосфере застоя, и в конце сессии у нас были документы, содержащие большое число обструкционных поправок, которые не только отдалили нас от достижения какого-либо согласия, но и подорвали надежды на позитивное завершение этого цикла.
This initiative has been fully supported by the international community, and progress has been well documented, including by the Ad Hoc Liaison Committee for the Coordination of the International Assistance to Palestinians, the World Bank and the United Nations, although it is being threatened by Israel's illegal, obstructive measures and the financial crisis faced by the Palestinian National Authority.
Эту инициативу полностью поддержало международное сообщество, и прогресс в ее осуществлении был засвидетельствован, в том числе Специальным комитетом связи по координации международной помощи палестинцам, Всемирным банком и Организацией Объединенных Наций, хотя незаконные и обструкционные меры, предпринимаемые Израилем, и финансовый кризис, с которым сталкивается Палестинская национальная администрация, создают угрозу для дальнейшего прогресса.
Senate obstruction become worst in US history.
Сенат проводит самаую обструкционную политику в истории США.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test