Примеры перевода
73. Desertification was one of the most serious forms of environmental degradation.
73. Опустынивание является одной из самых серьезных форм деградации окружающей среды.
66. Drug trafficking and its social and human costs constituted the most serious form of transnational organized crime.
66. Незаконная торговля наркотиками и связанные с ней социальные издержки и человеческие жертвы представляют собой самую серьезную форму транснациональной организованной преступности.
Complementary protection will help vulnerable people who are at risk of the most serious forms of harm if they are returned to their home country.
Дополнительные средства защиты помогут людям, находящимся в уязвимом положении, которым, в случае их возвращения в страну происхождения, грозит опасность причинения самых серьезных форм вреда.
The European Union is improving its legislative framework and intensifying cooperation on police, customs and judicial matters, with a view to combating the most serious forms of transnational crime.
Европейский союз совершенствует свои законодательства и активизирует сотрудничество в таких областях, как полиция, таможня и правосудие, в целях борьбы с самыми серьезными формами транснациональной преступности.
In this regard, the assistance of Member States is crucial, in particular in holding deployed individuals accountable for having engaged in misconduct, including the most serious forms of misconduct, which constitute criminal acts under national jurisdiction.
В этом отношении ключевое значение имеет содействие государств-членов, в частности в привлечении к ответственности направленных в миссии лиц за неправомерные действия, включая самые серьезные формы неправомерного поведения, которые классифицируются как преступления в соответствии с национальным законодательством.
They called on Japan to urgently act on all recommendations including those on military sexual slavery without reservation, and set a best practice in ensuring remedies for the survivors of the most serious forms of violence against women in armed conflict.
Они призвали Японию в срочном порядке и без каких-либо оговорок принять меры в связи со всеми рекомендациями, в том числе касающимися практики сексуального рабства, проводившейся военными, а также придерживаться надлежащей практики предоставления компенсаций выжившим лицам, пострадавшим от самых серьезных форм насилия в отношении женщин в период вооруженных конфликтов.
57. Joint international efforts to counter terrorism would remain ineffectual so long as double standards were applied and a blind eye was turned to the most serious form of terrorism, namely State terrorism, which was practiced by Israel daily against the rights of the Arab people in occupied Palestine and the occupied Syrian Golan.
57. Совместные международные усилия по борьбе с терроризмом будут оставаться неэффективными до тех пор, пока люди применяют двойные стандарты и закрывают глаза на самую серьезную форму терроризма, а именно на государственный терроризм, повседневно практикуемый Израилем против прав арабского народа в оккупированной Палестине и на оккупированных сирийских Голанских высотах.
The most serious forms of violence include murder and pressure to commit suicide.
К наиболее серьезным формам насилия относятся убийства и принуждение к совершению самоубийства.
This is possibly the most serious form of sex—based discrimination at the workplace.
В самом деле, речь в данном случае идет, по-видимому, о наиболее серьезной форме дискриминации по признаку пола на рабочем месте.
These offences criminalise some of the most serious forms of exploitation associated with trafficking in persons.
Эти правонарушения, включающие некоторые из наиболее серьезных форм эксплуатации, связанной с торговлей людьми, квалифицируются как уголовно наказуемые преступления.
This is the most serious form of impunity and the most flagrant violation of the fundamental right of victims to justice.
Это наиболее серьезная форма безнаказанности и наиболее вопиющее нарушение основополагающего права жертв на торжество справедливости.
Though not the most widespread, it is the most serious form of violation committed against human rights defenders.
Хотя это и не является широко распространенным явлением, оно представляет собой наиболее серьезную форму нарушения, совершаемого в отношении правозащитников.
The Special Committee had been informed that the occupation of the Syrian Arab Golan was in itself one of the most serious forms of human rights violations.
Комитету было сообщено о том, что оккупация сирийских Голан является одной из наиболее серьезных форм нарушения прав человека.
181. The acts characterized as offences in the previous paragraph are also liable to the punishment prescribed for the most serious forms of terrorism.
181. Определение действий, названных в перечисленных выше типах правонарушений, также направлено на установление наказаний за наиболее серьезные формы преступления терроризма.
43. With regard to the question from the representative of Cuba, he agreed that Islamophobia had become one of the most serious forms of discrimination.
43. В отношении вопроса представителя Кубы Специальный докладчик выражает согласие с тем, что исламофобия стала одной из наиболее серьезных форм дискриминации.
One of the most serious forms of racism -- which was on the increase in many parts of the world, including the Horn of Africa -- was ethnic exclusivity.
Одна из наиболее серьезных форм расизма, которая все чаще проявляется во многих странах мира, в том числе в районе Африканского Рога, выражается в этнической исключительности.
Such offences should therefore be considered as among the most serious forms of violations, creating an urgent need for a mechanism to examine allegations of such violations.
Поэтому такие правонарушения должны рассматриваться как наиболее серьезные формы нарушений, что создает неотложную потребность в механизме для рассмотрения утверждений о таких нарушениях.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test