Примеры перевода
The Special Committee should make best use of the allocated conference services.
Специальный комитет должен наилучшим образом использовать предоставляемые ему конференционные услуги.
The tentative schedule aims to make best use of the facilities available during normal working hours.
Ориентировочное расписание направлено на то, чтобы наилучшим образом использовать имеющиеся возможности в обычные рабочие часы.
(c) States make best use of the universal periodic review to address issues related to ageing;
c) государства наилучшим образом использовали универсальный периодический обзор для решения вопросов, касающихся старения;
Consideration was given to the question of how to make best use of the intermission time, especially with respect to advancing technical, informal work.
Рассматривался вопрос о том, как наилучшим образом использовать этот перерыв, в первую очередь для технической, неофициальной работы.
That approach should lead to a more focussed and coherent discussion and would make best use of the time available.
Подобный подход должен позволить провести более фокусированное и последовательное обсуждение и наилучшим образом использовать отведенное для работы время.
That would enable them to make best use of their financial resources in working towards the Millennium Development Goals.
Это даст им возможность наилучшим образом использовать свои финансовые ресурсы для достижения Целей в области развития на пороге тысячелетия.
Furthermore, migrants can make best use of economic opportunities at home if international mobility is facilitated by both countries of origin and countries of destination.
Кроме того, мигранты могут наилучшим образом использовать экономические возможности у себя дома в том случае, если международной мобильно-
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test