Перевод для "make adjustments to" на русский
Примеры перевода
Furthermore he reserved the right of his delegation to make adjustments to the programme at the forty-ninth session.
Кроме того, он оставляет за своей делегацией право внести коррективы в эту программу на сорок девятой сессии.
Moreover, the recommendations of the Panel enabled the Council to take follow-up action on alleged violations and make adjustments to the sanctions regime.
Кроме того, рекомендации Группы позволили Совету принять последующие меры в связи с предполагаемыми нарушениями и внести коррективы в режим санкций.
The recommendations of the Panel also enabled the Council to take follow-up action on alleged violations and make adjustments to the sanctions regime.
Рекомендации Группы также позволили Совету принять последующие меры в связи с предполагаемыми нарушениями и внести коррективы в режим санкций.
3. The Group stood ready to make adjustments to the proposed programme of work to ensure that priority items were allocated adequate time.
3. Группа выражает готовность внести коррективы в предложенную программу работы, дабы обеспечить, чтобы приоритетным вопросам уделялось достаточное время.
In view of the obvious importance of the Security Council's composition, we favour taking the necessary time to make adjustments beneficial to the credibility of the Organization as a whole.
Учитывая важное значение состава Совета Безопасности, мы считаем, что нам необходимо время для того, чтобы внести коррективы, способствующие укреплению доверия к Организации в целом.
The request further indicates that there will be a mid-term evaluation of the strategy in 2015 providing the opportunity to make adjustments when the new national development plan will be established.
В запросе далее указывается, что в 2015 году будет проведена среднесрочная оценка стратегии, которая позволит внести коррективы, когда будет разработан новый национальный план развития.
That notwithstanding, a condemnable terrorist attack changed the course of our common agenda and forced all nations of the world to make adjustments to the priorities that had been set.
Но несмотря на все это, достойное всяческого осуждения террористическое нападение изменило ход выполнения нашей общей повестки дня и вынудило все государства планеты внести коррективы в установленные приоритеты.
Most importantly, it allowed the Global Office and the regional coordinators to identify areas where each region needed to make adjustments for comparability purposes across regions.
Особенно важное значение имеет то, что Глобальное управление и региональные координаторы сумели определить области, в которых каждый регион должен внести коррективы для обеспечения сопоставимости данных между регионами.
(b) Authorize the Committee to make adjustments to the calendar of conferences and meetings for 1999 that might become necessary as a result of actions and decisions taken by the General Assembly at its fifty-third session.
b) уполномочить Комитет внести коррективы в расписание конференций и совещаний на 1999 год, которые могут потребоваться с учетом решений, принятых Генеральной Ассамблеей на ее пятьдесят третьей сессии.
He should evaluate progress, review assumptions, make adjustments and refine working procedures on the basis of lessons learned, and report to the General Assembly after one year.
Генеральному секретарю следует провести оценку достигнутых результатов, осуществить анализ ориентировочных расчетов, внести коррективы и усовершенствовать рабочие процедуры на основе накопленного опыта, а через год представить доклад Генеральной Ассамблее.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test