Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
The most common examples involve laws related to "socially-owned" property.
Наиболее обычные примеры связаны с законами, касающимися собственности, "принадлежащей обществу".
UNEP supports the work of legal aid groups, including legal non-governmental organizations, by disseminating environmental law-related information and inviting them to environmental law programmes.
ЮНЕП поддерживает деятельность групп юридической помощи, включая правовые неправительственные организации, в форме распространения связанной с законами об охране окружающей среды информации, приглашая их к участию в осуществлении программ в области права окружающей среды.
35. Ms. Nizam Zakaria (Malaysia) said that feedback from those Malaysian states that had enforced the model law relating to the Islamic Family Law Enactments/Act showed that there was no discrimination against women, and that the sharia code was being administered much more efficiently with respect to family cases.
35. Г-жа Низам Закариа (Малайзия) говорит, что информация, поступающая от тех штатов в Малайзии, которые приняли типовое законодательство, связанное с законом об исполнении исламского семейного права, свидетельствует о том, что женщины не подвергаются дискриминации и что шариатский кодекс применяется более эффективно при рассмотрении семейных дел.
Providing figures relating to the participation of women, inter alia in State institutions, Pakistan stated that a national employment policy for women would be enunciated, aimed at facilitating job creation and women's wider participation in the economy; (b) to put an end to "honour killings", through faithful and effective application of the 2004 Criminal Law Act, which was a step taken in the right direction; (c) to remove abuses of the Hadood laws that violate women's rights, noting the 2006 Prevention of Anti-Women practices (Criminal Law) Act, designed to end these practices and 2006 Amendments, which bring the laws relating to Zina and Qazf in line with the objectives of the Constitution and the injunctions of Islam; (d) to take legal and administrative measures to attack domestic violence and, (e) to build the capacity of the Ministry of Women Development.
Представив статистические данные, отражающие участие женщин, в частности в работе государственных учреждений, Пакистан заявил о том, что будет сформулирована национальная политика в области обеспечения занятости женщин, направленная на содействие созданию рабочих мест и более широкому участию женщин в экономике; b) искоренение практики "убийств на почве оскорбленной чести" посредством добросовестного и эффективного применения Закона об уголовном праве 2004 года, который явился одним из шагов, сделанных в правильном направлении; с) борьба с злоупотреблениями, связанными с законами "хадуд", которые нарушают права женщин, соблюдение Закона 2006 года о недопущении практики, противоречащей интересам женщин, а также принятие в 2006 году поправок к этому Закону, которые приводят законы, связанные с обычаями "зина" и "казф", в соответствие с целями, провозглашенными в Конституции, и предписаниями ислама; d) принятие правовых и административных мер, направленных против бытового насилия; и е) укрепление потенциала министерства по делам женщин.
Well, we all moonlight on a law related jobs. Police, bailiffs, court reporters...
Все, что связано с законом, мы совмещаем, например, полиция.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test