Примеры перевода
All other land allocations will be by tender.
Все другие предложения о выделении земли под застройку будут распределяться на конкурсной основе.
More details on access to other social programmes, for instance the land allocation programme, would be useful as well.
Было бы также полезно получить более подробную информацию о доступе к другим социальным программам, в частности к программе выделения земли.
The Village Land Act Cap. 114 RE 2002 provides for representation of men and women in Land Allocation Committees and Land Administration Boards.
Закон о сельском землепользовании (СЗТ 114, RE 2002) обеспечивает представительство мужчин и женщин в комитетах по выделению земли и службах по управлению землей.
In some cases, the Government delayed providing land for military camps, while the SPLM/A authorities were slow to respond positively on the issue of land allocation for UNMIS.
В ряде случаев правительство задерживало выделение земли под военные лагеря, а власти СНОД/А не спешили положительно реагировать на просьбы о выделении земельных участков для МООНВС.
(y) Undertake a comparative study on good practices with regard to housing, land allocation, tenure security and rental subsidies and assess the efficiency of protection against forced evictions;
y) провести дополнительное исследование передовой практики в отношении обеспечения жильем, выделения земли, обеспечения надежности прав владения и предоставления субсидий на аренду и анализировать эффективность защиты от принудительных выселений;
Part II of the 1972 and 1990 Town and Country Planning Acts contain a series of provisions about the preparation and adoption of development plans which are relevant to issues such as land use and land allocation.
В части II законов 1972 и 1990 годов о планировании городского и сельского строительства содержится целый ряд положений относительно подготовки и утверждения планов развития, которые связаны с такими вопросами, как землепользование и выделение земли.
(l) On the basis of the World Bank resettlement guidelines, establish resettlement guidelines to inform decision-making on land allocation procedures for those internally displaced persons unable to integrate locally or to return;
l) установить на основе руководящих принципов Всемирного банка по переселению руководящие принципы переселения для принятия обоснованных решений относительно процедур выделения земли для тех внутренне перемещенных лиц, которые не могут интегрироваться в местные общины или вернуться домой;
The Supreme Court ruled that land allocation must be on an equal basis, that allotting land for the sole use of Jews in that area was illegal, and that allotting land to the Jewish agency, when the Agency discriminates, is also illegal as it constitutes indirect discrimination.
43. Верховный суд постановил, что распределение земли должно осуществляться на равной основе, что выделение земли в данном районе для исключительного пользования евреев является незаконным и что предоставление земли Еврейскому агентству, которое руководствуется избирательным подходом, также является незаконным, поскольку подразумевает косвенную дискриминацию.
72. Progress had also been made with regard to land allocation.
72. Наметился прогресс в вопросе выделения земельного участка.
Several participants noted the importance of land allocation as a means of solving property problems.
Некоторые участники отметили важность выделения земельных участков в качестве средства решения проблем собственности.
(j) Provision of non-discrimination on the basis of sex in land allocation and land reform schemes;
j) обеспечению недопущения дискриминации по признаку пола в рамках механизмов выделения земельных участков и проведения земельной реформы;
UNHCR has assessed that the lack of adequate funds for housing and/or land allocation remains among the major obstacles to voluntary returns.
По оценке УВКБ отсутствие надлежащих средств для обеспечения жильем и/или выделения земельных участков является главным препятствием на пути к добровольному возвращению беженцев.
Land allocation policies have been monitored through meetings with traditional leaders with particular focus on returnees to the states.
Наблюдение за применением процедур выделения земельных участков осуществлялось посредством проведения совещаний с традиционными лидерами, в ходе которых особое внимание уделялось лицам, вернувшимся в эти штаты.
Together with UNHabitat, UNHCR continues to work with the Government to find a durable solution to the problem of displacement through urban planning and land allocation.
Выступая вместе с ООНХабитат, УВКБ продолжает работать с правительством над отысканием надежного решения проблеме перемещенных лиц за счет городского планирования и выделения земельных участков.
403. Village, settlement and city councils and district State administrations in the Autonomous Republic of Crimea have set up information stands on the ongoing issues of land allocation.
На территории сельских, поселковых, городских советов и в районных государственных администрациях в Автономной Республике Крым оформлены информационные стенды по актуальным вопросам выделения земельных участков.
14. At a special session on 22 February, the Implementation Monitoring Committee called for greater funding for refugee repatriation and rehabilitation and emphasized the need for the Transitional Government to address land allocation for returnees and internally displaced persons.
14. На специальной сессии 22 февраля Комитет по наблюдению за осуществлением обратился с призывом выделить более значительные финансовые средства на цели репатриации и реабилитации беженцев и подчеркнул необходимость того, чтобы переходное правительство решило вопросы выделения земельных участков для беженцев и перемещенных внутри страны лиц.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test