Перевод для "it crowded" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
These new settlers are crowding out the Mohammedans (...).
Переселенцы... теснят мусульман...
Opportunity for exercise is very limited in a small and crowded yard.
Возможности для гимнастических упражнений весьма ограничены в тесном и переполненном тюремном дворе.
Not so long ago, 6˚ of separation between satellites was considered crowded.
Еще не так давно считалось тесным отстояние между спутниками на уровне 6˚.
Radio-frequency spectrums are almost saturated and orbital positions are densely crowded.
Полосы радиочастот практически насыщены, а на участках орбит становится довольно тесно.
First, the field of international relations is becoming increasingly crowded, with more and more actors.
Во-первых, сфера международных отношений становится все более тесной с появлением все новых и новых действующих лиц.
Nine out of 10 slum-dwellers lack adequate sanitation or live in crowded conditions.
Девять из десяти обитателей городских трущоб живут в антисанитарных условиях или ютятся в тесных квартирках.
How does it relate to a number of other rising actors in the ever more crowded field of international relations?
Как это соотносится с появлением других субъектов в области международных отношений, где становится так тесно?
If industry is allowed to completely self-regulate, there would be no export control and space might be even more crowded.
Если позволить промышленности перейти на полное саморегулирование, то не было бы экспортного контроля и в космосе могло бы стать еще более тесно.
The number and types of actors participating in space activities is rising, making the space environment even more crowded.
Число и разнообразие субъектов, участвующих в космической деятельности, увеличивается, в результате чего в космической среде становится все более тесно.
Such crowded conditions meant that prisoners were not treated with respect for their human dignity, making the already unpleasant experience of being deprived of their liberty an intolerable one.
В столь тесных условиях неприятное само по себе ощущение лишения свободы становится невыносимым, так как заключенные не могут рассчитывать на уважение своего человеческого достоинства.
A great many people were crowding around, the police in front of them all.
Кругом теснилось множество народу, впереди всех полицейские.
that she had not seen the inside of the barracks, but assumed it was crowded, ugly, and unhealthy;
внутренности их казарм она не видала, но заключает, что там тесно, безобразно и нездорово;
he drove away the people who were crowding around. “She's dying!” someone cried.
пошел! — разгонял он теснившихся кругом людей. — Помирает! — закричал кто-то.
don't crowd, let me pass!” he said, making his way through the throng. “And kindly stop your threatening;
не теснитесь, дайте пройти! — говорил он, пробираясь сквозь толпу, — и сделайте одолжение, не угрожайте;
Raskolnikov asked to speak again, but this time he was not given a chance to finish: everyone was shouting and crowding around Luzhin with threats and curses.
Раскольников попросил было опять говорить, но ему уже не дали докончить: все кричали и теснились около Лужина с ругательствами и угрозами.
The general spoke hotly and quickly for ten minutes; he spoke as though his words could not keep pace with his crowding thoughts.
Генерал говорил минут десять, горячо, быстро, как бы не успевая выговаривать свои теснившиеся толпой мысли;
the ladies had crowded round the table, where Miss Bennet was making tea, and Elizabeth pouring out the coffee, in so close a confederacy that there was not a single vacancy near her which would admit of a chair.
Дамы так тесно окружили столик, за которым Джейн разливала чай, а Элизабет — кофе, что поблизости не оказалось ни одного места, где бы он мог присесть.
Harry could not get a clear shot, but fought his way nearer, still invisible, and the Great Hall became more and more crowded as everyone who could walk forced their way inside.
Гарри не мог прямо подступиться к нему и с трудом прокладывал себе путь под мантией-невидимкой. В Большом зале стало совсем тесно — все, кто еще мог держаться на ногах, рвались туда.
They took Boggs to a little drug store, the crowd pressing around just the same, and the whole town following, and I rushed and got a good place at the window, where I was close to him and could see in.
Богса понесли в аптеку поблизости; толпа все так же теснилась вокруг, весь город шел за ним, и я протиснулся вперед и занял хорошее местечко под окном, откуда мне было видно Богса.
The hospitals were crowded with more than the 120 injured.
Более 120 человек получили ранения, и больницы были переполнены.
While the cell was crowded at night, the situation had generally improved.
Хотя по ночам камера была переполнена, ситуация постепенно улучшилась.
The holding cells were crowded and there was no food provision or sanitation.
Камеры изолятора были переполнены, задержанных не кормили и надлежащие санитарные условия не обеспечивались.
Radio-frequency spectra are almost saturated, and useful orbital positions are densely crowded.
радиочастотный спектр, а полезные орбитальные позиции густо переполнены.
2. STP expressed that prisons were over-crowded and in bad conditions.
2. ОЗНУ отметило, что тюрьмы переполнены и находятся в плохом состоянии.
The Fox Hill Prison, in addition to over-crowding, suffers from structural deficiencies.
Помимо того, что тюрьма в Фокс-Хилл переполнена, в ней есть ряд конструктивных недостатков.
The boarding houses are very crowded and are occupied by all sorts of people, including alcoholics and drug addicts.
Эти ночлежки переполнены, и в них останавливаются самые разные люди, включая алкоголиков и наркоманов.
The doorman, Martin Andersen, told them, in Danish, that he could not let them enter because the place was too crowded.
Швейцар Мартин Андерсен сказал им по-датски, что он не может впустить их, поскольку ресторан переполнен.
The prisons are functioning, but they are often crowded and half of the detainees are still awaiting trial, particularly in "Somaliland".
Функционируют тюрьмы, но они нередко бывают переполнены, и половина заключенных все еще ожидает суда, особенно в "Сомалиленде".
No afternoon ever lasted as long as that one, nor had Gryffindor Tower ever been so crowded, yet so quiet.
Ни один день не тянулся так долго, как этот, никогда гриффиндорская гостиная не была так переполнена и тиха.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test