Перевод для "inspire" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Of course, the sight of the sea has not lost its ability to inspire us as it once inspired him.
Конечно, море по-прежнему вдохновляет нас, как когда-то оно вдохновляло его.
It is also an exciting and inspiring one.
Но она впечатляет и вдохновляет.
Their experience inspires us today.
Их опыт вдохновляет нас сегодня.
Inspires creativity and innovation
вдохновляет на творчество и инновации
It inspires us in our endeavours.
Она вдохновляет нас в наших усилиях.
But it is the future that guides and inspires us.
Но нас направляет и вдохновляет будущее.
Discussion on leadership by inspiration
Обсуждение вопроса о вдохновляющем лидерстве
You see, Count, I have the Emperor's prison planet, Salusa Secundus, to inspire me.
– Видите ли, граф, я действительно вдохновлялся примером императорской каторжной планеты – Салусы Секундус.
His example will inspire them all.
Его пример вдохновит их всех.
They can inspire us and challenge us.
Они могут вдохновить нас и бросить нам вызов.
It is not intended to inspire and encourage, but to humiliate and intimidate.
Ее цель состояла не в том, чтобы вдохновить и поощрить, а в том, чтобы унизить и запугать.
That truth was the inspiration for the United Nations.
Эта истина вдохновила когда-то народы на создание Организации Объединенных Наций.
They inspired Rabin's killer, who was an Israeli, not an Arab.
Они вдохновили убийцу Рабина, и убийца Рабина был не арабом, а израильтянином.
Let these words inspire us in our journey towards peace.
Пусть же эти слова вдохновят нас на нашем пути к миру.
I was also very much inspired by Ambassador Trezza's statement.
Меня также весьма вдохновило выступление посла Тредзы.
The text might provide inspiration for bilateral agreements, for example.
Этот текст мог бы, например, вдохновить на разработку двусторонних соглашений.
Their vision was the founding inspiration of the Agency for Cultural and Technical Cooperation.
Их философия вдохновила создание Агентства по культурному и техническому сотрудничеству.
Good practices in this area would take root and inspire us all.
Положительный опыт в этой области мог бы закрепиться и вдохновить всех нас.
She inspires you, and you inspire us.
Она вдохновила тебя, а ты вдохновила нас.
Mackenzie inspired you, and you inspired Lawrence.
Маккензи вдохновил тебя, а ты вдохновишь Лоуренса.
Inspire a generation.
-Вдохнови целое поколение.
People are inspired.
Она вдохновила людей.
That inspire anyone?
Кто-нибудь вдохновился?
- He inspired Liber8.
- Он вдохновил Ос8обождение.
Instead, he tried to inspire us to experiment with new approaches.
Вместо этого он пытался вдохновить нас на эксперименты с новыми подходами.
And I must confess the Emperor deserves credit for the inspiration.
Не могу не отметить, что наш Император достоин благодарности: ведь это его идеи вдохновили меня.
Then I said something about considering another solution to the Arrakeen problem and I said the Emperor's prison planet inspired me to emulate him." "Witch blood!" Hawat snapped.
А потом я сказал что-то насчет возможных вариантов решения арракийской проблемы – и что каторжная планета Императора вдохновила меня на попытку состязаться с ним в организации подобного учреждения… – Ведьмина кровь! – выругался Хават. – А что Фенринг?
Although there was some good stuff that was inspired by the artists’ visiting the companies, I thought that most of the good works of art were things that were turned in at the last minute out of desperation, and didn’t really have anything to do with technology.
Там и вправду имелись хорошие вещи, на создание которых художников вдохновило посещение той или иной компании, однако мне казалось, что большинство экспонатов было представлено в последнюю минуту, просто от отчаяния, и никакого отношения к технике не имело.
They were an inspiration to many people worldwide.
Они воодушевили многие народы мира.
This inspired people around the world.
Это воодушевило людей во всем мире.
Their struggles, sacrifices and successes have taught and inspired the world.
Их борьба, жертвы и успех многому научили мир и воодушевили его.
It has inspired people around the world to claim their rights.
Это воодушевило людей во всем мире на отстаивание своих прав.
These are the bases that should inspire solidarity and international cooperation.
Таковы основные моменты, которые должны воодушевить солидарность и международное сотрудничество.
He hoped that their vote of confidence inspired the Executive Board as it did the secretariat.
Администратор выразил надежду, что их доверие воодушевит Исполнительный совет, как это было с секретариатом.
We hope that the year of commemoration proclaimed by this draft resolution will inspire our peoples.
Мы надеемся, что провозглашаемый этим проектом резолюции год памяти воодушевит наши народы.
This topic takes us to the very heart of that which inspired so many of the authors of the Charter.
Эта тема ведет нас в самое сердце того, что воодушевило столь многих авторов Устава.
Their valuable advice had inspired him, their recognition heartened him and their expectations pointed the direction for his future endeavours.
Их ценные советы воодушевили его, их признание придает решимости, а их ожидания указывают направление его будущих начинаний.
33. It was essential that the example of Timor-Leste should inspire United Nations actions in Western Sahara.
33. Необходимо, чтобы пример Восточного Тимора воодушевил Организацию Объединенных Наций на принятие мер в Западной Сахаре.
- Coaching is about inspiration.
- Задача тренера воодушевить.
You two have inspired me.
Но вы меня воодушевили.
- I was trying to inspire you.
- Я хотела воодушевить тебя.
- Oh, you inspired me too.
- О, ты тоже меня воодушевила.
Honey, you did inspire me.
Милая, ты действительно воодушевила меня.
It's supposed to inspire me.
Предполагается, что это воодушевит меня.
Captain Adelaide can inspire her face to face.
Капитан Аделаида воодушевит её лично!
No, he'll be inspired by my common sense.
Нет, его воодушевит мой здравый смысл.
You can inspire dread, but not sympathy and respect.
Можно внушать страх, но не симпатию и уважение.
I hope for a similarly hope-inspiring response.
Я надеюсь на аналогичную, внушающую оптимизм реакцию.
At the international level, justice inspired respect and confidence.
Правосудие внушает внешнему миру уважение и доверие.
Communicate a sense of urgency for change and inspire hope
информировать о безотлагательной необходимости перемен и внушать надежды
But do we thereby inspire conviction or do we create uncertainty?
Однако тем самым внушаем ли мы убежденность или порождаем неопределенность?
The Government has considerable legitimacy, and inspires hope and optimism.
Правительство пользуется значительной поддержкой населения и своими действиями внушает надежду и оптимизм.
Oman's foreign investment law, moreover, inspires confidence and respect.
Законодательство Омана, регулирующее иностранные инвестиции, кроме того, внушает доверие и уважение.
The United Nations record of implementation, it must be conceded, has not always inspired confidence.
Результаты деятельности Организации Объединенных Наций, следует признать, не всегда внушали доверие.
4. The recommendations of the Disciplinary Board must be seen to be independent and must inspire confidence.
4. Рекомендации Дисциплинарного совета должны восприниматься как независимые и внушать доверие.
It's pretty inspiring.
Это внушает надежду.
I inspire the opposite.
Я внушаю противоположное.
Doesn't exactly inspire confidence.
Не внушает доверия.
Whoa! That doesn't inspire confidence.
Доверия не внушает.
"awful" meant "awe-inspiring"...
"ужасный" означало "внушающий страх"...
My dad inspired confidence.
Мой отец внушал уверенность.
What do I inspire,
А что внушает моё,
It inspires confidence.
Бороды внушают доверие. Это полезно.
His abilities are awe-inspiring.
Его возможности внушают благоговение.
And as to her face, could it inspire nothing but passion?
И разве одну только страстность внушает ее лицо?
Could her face inspire passion at all now?
Да и может ли даже это лицо внушать теперь страсть?
Oh, it inspired suffering, grief, overwhelming grief of the soul! A poignant, agonizing memory swept over the prince's heart.
Оно внушает страдание, оно захватывает всю душу, оно… и жгучее, мучительное воспоминание прошло вдруг по сердцу князя.
Nevertheless a prince ought to inspire fear in such a way that, if he does not win love, he avoids hatred;
Однако государь должен внушать страх таким образом, чтобы, если не приобрести любви, то хотя бы избежать ненависти, ибо вполне возможно внушить страх без ненависти.
The gaiety and good humour which those diversions inspire were altogether inconsistent with that temper of mind which was fittest for their purpose, or which they could best work upon.
Веселое и радостное настроение, внушаемое такими развлечениями, вообще несовместимо с тем умонастроением, какое наиболее соответствует их целям или на какое им легче всего воздействовать.
“Ron, You-Know-Who and his followers sent the Dark Mark into the air whenever they killed,” said Mr. Weasley. “The terror it inspired… you have no idea, you’re too young.
— Рон, Ты-Знаешь-Кто и его сподвижники запускали Черную Метку всякий раз, когда убивали кого-нибудь, — сказал мистер Уизли. — Ужас, который она внушала… Ты и понятия не имеешь, ты был слишком мал.
said Kingsley. “However, we continue to hear truly inspirational stories of wizards and witches risking their own safety to protect Muggle friends and neighbors, often without the Muggles’ knowledge.
Количество пострадавших не становится меньше, — говорил Кингсли Бруствер. — Однако внушает надежду то, что нередки случаи, когда волшебники и волшебницы, рискуя собственной жизнью, защищают своих друзей-маглов и просто соседей, часто даже без ведома самих маглов.
Each ghostly practitioner, in order to render himself more precious and sacred in the eyes of his retainers, will inspire them with the most violent abhorrence of all other sects, and continually endeavour, by some novelty, to excite the languid devotion of his audience.
Любой духовный деятель, стремясь стать в глазах своих последователей более нужным и священным, готов внушать им самое резкое возмущение против всех остальных сект и постоянно пытаться возбуждать какой-нибудь новой выдумкой ослабевающее благочестие своей аудитории.
A small proprietor, however, who knows every part of his little territory, who views it with all the affection which property, especially small property, naturally inspires, and who upon that account takes pleasure not only in cultivating but in adorning it, is generally of all improvers the most industrious, the most intelligent, and the most successful.
А между тем мелкий собственник, который знает каждый клочок своего маленького участка и относится к нему со всей привязанностью, естественно, внушаемой собственностью, в особенности мелкою собственностью, которому поэтому доставляет удовольствие не только обработка его, но и украшение, по общему правилу является наиболее трудолюбивым, наиболее сообразительным и достигающим наилучших результатов в сравнении со всеми другими, кто работает над улучшением земли.
(This woman never asked direct questions, but always resorted first to smiles and the rubbing of hands, and then, if she wanted to find out something certainly and accurately, such as when Arkady Ivanovich would be pleased to have the wedding take place, she would begin with the most curious and even greedy questions about Paris and court life there, and only later come around in due course to the Third Line on Vasilievsky Island.) At some other time all this would, of course, have inspired great respect, but on this occasion Arkady Ivanovich turned out to be somehow especially impatient and flatly demanded to see his fiancée, though he had been informed at the very beginning that the fiancée had already gone to bed.
(Эта женщина никогда не делала вопросов прямых, а всегда пускала в ход сперва улыбки и потирания рук, а потом, если надо было что-нибудь узнать непременно и верно, например: когда угодно будет Аркадию Ивановичу назначить свадьбу, то начинала любопытнейшими и почти жадными вопросами о Париже и о тамошней придворной жизни и разве потом уже доходила по порядку и до Третьей линии Васильевского острова). В другое время всё это, конечно, внушало много уважения, но на этот раз Аркадий Иванович оказался как-то особенно нетерпеливым и наотрез пожелал видеть невесту, хотя ему уже и доложили в самом начале, что невеста легла уже спать.
The breadth of collaboration is inspiring.
Масштабы сотрудничества воодушевляют.
The picture on the ground is not inspiring.
Картина же на местах не воодушевляет.
Their achievements and their courage inspired millions of people.
Его достижения и его мужество воодушевляли миллионы людей.
The first story inspires us to further action.
Первая история воодушевляет нас на дальнейшие действия.
They encourage and inspire us, both with their words and their deeds.
Они вдохновляют и воодушевляют нас и своими словами, и своими поступками.
This has been a truly inspiring and momentous year.
Уходящий год стал поистине воодушевляющим и судьбоносным.
Their practical, life-saving work is inspirational.
Их практическая деятельность по спасению жизни является в высшей степени воодушевляющей.
There can be no more inspiring way to begin our discussions.
Я не могу найти более воодушевляющих слов, чтобы начать наше обсуждение.
It was important for the standards to inspire staff by providing them with guiding principles.
Важно, чтобы стандарты воодушевляли персонал и служили руководящими принципами для него.
- It's inspiring', innit?
- Это воодушевляет, правда?
And inspire surrenders.
И воодушевлять сдающихся.
What an inspiring sight!
Какое воодушевляющее зрелище!
Play it up, inspire people.
Разыгрывай, воодушевляй народ.
Truly inspired idea, spitter.
Действительно воодушевляющая идея, Спиттер.
I may think of Arrakis as a hell I've reached before death, but he must find here that which will inspire him.
Я могут думать о нем как об аде, в который попал уже при жизни, но он должен найти здесь то, что будет его воодушевлять.
Unfortunately, there is little to inspire such hope.
К сожалению, немногое могло бы вселить подобные надежды.
This will reduce tensions and inspire hope for the future.
Это приведет к снижению напряженности и вселит надежду на будущее.
The operation inspired some hope that the people of Somalia would achieve reconciliation.
Операция вселила некоторую надежду на то, что народ Сомали достигнет цели примирения.
Almost from the beginning, it galvanized the people, excited them and inspired hope.
Практически сразу же после своего создания оно мобилизовало народ, вселило в него энтузиазм и надежды.
Let us allow this high-level meeting to inspire us through our various forms of leadership.
Так пусть же это заседание высокого уровня, используя различные формы руководства, вселит в нас надежду.
(n) acts of violence designed to inspire or instil terror into that population in whole or in part;
n) применение актов насилия, которые имеют своей целью вселить и посеять ужас среди всего населения в целом или у его части;
Through education and the promotion of tolerance, the international community could inspire in all human beings the hope of a better life.
Осуществляя деятельность в области просвещения и поощрения терпимости, международное сообщество может вселить в сердца людей надежду на возможность лучшего будущего.
The words printed in them must inspire common ownership by all our people and their common allegiance to the process and the results which these documents intend.
Их содержание должно вселить в людей чувство всеобщей причастности и их общую приверженность процессу и результатам, подразумеваемым этими документами.
To inspire your strength.
Чтобы вселить в тебя силу.
Inspiring hope, preventing a civil war.
Вселить надежду, предотвратить гражданскую войну.
The lottery was meant to inspire hope.
Лотерея должна была вселить надежду.
We're trying to inspire hope, not fear.
Мы пытаемся вселить надежду, а не страх.
And these girls are not doing much to inspire my confidence!
А эти девицы не стараются вселить в меня уверенность.
I SHOULD LOVE, SIR, TO INSPIRE FRENZY IN THE REST OF THE MALE.
С удовольствием, сэр, вселить безумие в остальных мужчин.
You wanted to inspire hope, unify a fractured nation, stave off civil unrest.
Ты хотела вселить надежду, сплотить расколовшуюся нацию, предотвратить гражданские беспорядки.
Because, I wanted to be the one to inspire you to love math.
Потому что, я хотела быть той, кто вселит в тебя любовь к математике.
Yes, something less than confidence-inspiring for the men, I would think, were I to admit the depths of my ignorance on the subject.
- Полагаю, в моих людей едва ли вселило бы уверенность, признайся я им в степени своего невежества.
Besides, even in such a bad and empty man as I am, Avdotya Romanovna can inspire nothing but the deepest respect.
Притом же Авдотья Романовна даже и в таком скверном и пустом человеке, как я, может вселить только одно глубочайшее уважение.
Capois inspires them to scorn death.
Капуа вселяет в них презрение к смерти.
Let us convert it into a body that inspires us with hope.
Давайте превратим ее в форум, который вселяет надежду.
This is in itself a great achievement, one that inspires hope and confidence.
Само по себе это значительное достижение, которое вселяет надежду и уверенность.
CARICOM hopes that such a climate is capable of inspiring hope in the future.
КАРИКОМ выражает надежду, что такая обстановка вселяет определенную уверенность в будущем.
The Report provides many examples of volunteerism, and they are, without exception, inspiring.
В докладе приводится множество примеров добровольческой деятельности, и они все без исключения вселяют в нас надежду.
Regrettably, the results of the most recent session of the Preparatory Committee inspire no optimism.
К сожалению, итоги последней сессии Подготовительного комитета этой Конференции не вселяют оптимизма.
The measures on the protection of the rights of disabled persons and on judicial reform were inspiring.
Меры по защите прав инвалидов и проведению судебной реформы вселяют надежду.
The considerable progress made in that area at the previous session could only inspire optimism.
Достигнутый со времени предыдущей сессии значительный прогресс в этой области не может не вселять оптимизм.
The success of the Organization in many areas inspired optimism with regard to future activities.
Успешная деятельность Организации во многих областях вселяет оптимизм в отношении будущих мероприятий.
Second chances inspire loyalty.
Второй шанс вселяет преданность.
He'd want to inspire fear.
Он бы вселял страх.
Your words inspire such confidence.
Твои слова вселяют такую уверенность.
These, in turn, inspire fear.
Эти категории, в свою очередь, вселяют страх.
I wish to God Sylvie inspired it.
Если бы только Сильви её вселяла.
In my time, I've known men who inspire fear.
Знавал я людей, которые вселяют страх.
Some leaders' strength is inspiring greatness in others.
Сила некоторых лидеров вселяет силу в других.
I feel like I'm inspiring frustration more than anything.
Похоже, по большей части, я вселяю отчаяние.
There is the will of Rome, the fear it inspires.
Есть воля Рима, страх, который она вселяет.
инспирировать
гл.
The former prohibited various activities inspired by National Socialism.
Первый запрещает различные виды деятельности, инспирированные национал-социализмом.
Although there were often misperceptions about societies, the war appeared to be racially inspired.
Несмотря на нередкое возникновение ошибочных представлений об обществах, представляется, что война инспирирована расовыми разногласиями.
I cannot believe that Indian authorities are so naive as to believe that the Kashmiri uprising is foreign- inspired.
Я не могу поверить в то, что индийские власти столь наивны, чтобы считать, что кашмирское восстание инспирировано извне.
Largely inspired, this letter denotes an obvious bias as well as manifest negative intentions.
Имея в значительной степени инспирированный характер, это письмо является свидетельством проявления явно предвзятого подхода, а также откровенно негативных намерений.
As the demonstrations were inspired and organized by the HADEP political party headquarters in Batman, a search had been made of the premises of the said political party.
Поскольку демонстрация была инспирирована и организована штаб-квартирой политической партии ХАДЕП в Батмане, в ее помещениях был произведен обыск.
The Parliament of Georgia appeals to the population of the region to keep calm and to refrain from participation in the military activities inspired by the illegal armed formations.
Парламент Грузии призывает население региона сохранять спокойствие и воздерживаться от участия в военных действиях, инспирированных незаконными вооруженными формированиями.
Bosnia and Herzegovina had been the scene of the worst imaginable violations of human rights, most of them inspired by religious and ethnic considerations.
Босния и Герцеговина была ареной серьезнейших нарушений прав человека, которые можно было только представить и которые были инспирированы главным образом этническими и религиозными причинами.
Thanks to the maturity of the people and Government of Kosovo and the international presence there, the Serbian-inspired and anticipated worst case and apocalyptic scenarios failed to happen.
Благодаря зрелости косовского народа и правительства и благодаря международному присутствию в Косово предполагавшиеся наихудшие и апокалиптические сценарии, инспирировавшиеся Сербией, не материализовались.
98. In India itself, accused by Pakistan of human rights violations, the people had suffered because of terrorist acts inspired and abetted by Pakistan.
98. В самой Индии, которую Пакистан обвиняет в нарушении прав человека, население страдает от террористических актов, инспирированных и финансированных Пакистаном.
It had inspired the land survey process and served as a reference tool of the Government, in the same way as the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples.
Она инспирировала процесс территориального обзора и представляет собой один из ориентиров для правительства, также как и Декларация Организации Объединенных Наций о правах коренных народов.
Inspired by a true story
Этот фильм инспирирован реальной историей.
Instances of Batman-inspired vigilantism are on the rise.
На подъеме случаи мести, инспирированные Бэтменом.
American art never evolved beyond government-inspired propaganda.
Американское искусство так никогда и не поднялось выше инспирированной правительством пропаганды.
Prohibition of certain abolitionist and Negro-inspired art left Confederate culture void and without conscience.
Запрет всякого произведения искусства, инспирированного аболиционистами и неграми, сделал культуру Конфедерации пустой и бездушной.
MAN: This Elvis Presley and this Canadian abolitionist-inspired rock 'n' roll music threatens to deflower every pure white child in this great country of ours.
Этот Элвис Пресли и эта, канадскими... аболиционистами инспирированная музыка рок-н-ролл, угрожают развратить всех чистых, белых детей в нашей великой стране.
There you go, you inspire this kid to live.
ут по€вл€ешьс€ ты и вдыхаешь жизнь в мальчишку.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test