Примеры перевода
Whenever violent incidents occur, the law is to implemented in full.
Всякий раз, когда происходят инциденты с применением насилия, закон должен применяться в полном объеме.
There has been an increase in the number of cases in which an incident occurred despite the issuance of a warning.
Увеличилось количество случаев, когда, несмотря на предупреждение, происходили инциденты.
When incidents occurred at the Mission in the presence of law-enforcement officers, arrests had been and would continue to be made.
Когда около представительства происходят инциденты в присутствии сотрудников правоохранительных органов, производятся аресты, которые будут производиться и впредь.
When an incident occurs involving diplomatic staff or accredited dependents, it is normal procedure for police to require a formal witness statement.
<<Когда происходит инцидент, касающийся дипломатического персонала или аккредитованных иждивенцев, полиция, в соответствии с установленным порядком, должна собрать официальные свидетельские показания.
However, a certain amount of witness proofing must also be done within the environment where the incidents occurred in order to ensure the accuracy of the testimony.
Вместе с тем определенная часть подготовки свидетелей должна также осуществляться в местах, где происходили инциденты, в целях обеспечения точности свидетельских показаний.
This lack of cohesion continues to exacerbate tensions when incidents occur, such as the assassination on 14 February of Abdul Rahman, the Minister of Civil Aviation and Tourism.
Это отсутствие сплоченности остается фактором, обостряющим напряженность, когда происходят инциденты, такие, как убийство министра гражданской авиации и туризма Абдула Рахмана, совершенное 14 февраля.
For many of its elements, other than the liability of the operator or the person in charge of the activity at the relevant point of time when the incident occurs, are not treated uniformly, consistently or in the same manner.
Многие из ее элементов, помимо ответственности оператора или лица, отвечающего за деятельность в соответствующий период времени, когда происходит инцидент, не рассматриваются единообразно или последовательно либо одним и тем же образом.
(a) Continue information exchange on IEDs, IED incidents, their prevention, as well as their relevance for the CCW framework, with a view to obtain a better understanding of how IED incidents occur and what their short-, mid- and long-term effects are;
a) продолжить обмен информацией о СВУ, инцидентах с СВУ, их предотвращении, а также о их актуальности в рамках КНО, с тем чтобы добиться лучшего понимания того, каким образом происходят инциденты с СВУ и каковы их кратко-, средне- и долгосрочные последствия;
Similar incidents occurred in the Indian and Pacific Oceans, and the Gulf of Aden.
Аналогичные инциденты происходили в Индийском и Тихом океанах, а также в Аденском заливе.
The majority of such incidents occur in rural areas where security is insufficient.
Большинство связанных с этим инцидентов происходят в сельских районах, где уровень безопасности является недостаточным.
The majority of those incidents occurred because the staff member was in the wrong place at the wrong time.
Большинство таких инцидентов происходило в результате того, что сотрудник был в неудачном месте в неудачное время.
Such incidents occurred in the context of Israeli restrictions on Palestinian access to areas along the border fence.
Такие инциденты происходили в контексте израильских ограничений на доступ палестинцев в приграничные районы.
Of the more than 400 incidents occurring annually worldwide, almost half of the incidents are concentrated in Asia.
Из более чем 400 случаев, ежегодно регистрируемых во всем мире, почти половина инцидентов происходит в Азии.
The majority of the incidents occurred as United Nations staff crossed the barrier on the Jerusalem periphery.
Большинство из этих инцидентов происходит тогда, когда персонал Организации Объединенных Наций пересекал барьер на периферийном участке Иерусалима.
The majority of these incidents occurred as United Nations staff crossed the barrier on the Jerusalem periphery. Barrier
Большинство этих инцидентов происходило, когда сотрудники Организации Объединенных Наций пересекали линию заграждения в окрестностях Иерусалима.
According to sources, incidents occur on both sides of this conflict where civilians are killed extrajudicially.
Согласно полученной информации, инциденты происходят по вине обеих сторон этого конфликта и в ходе их без суда совершаются убийства гражданских лиц.
36. The majority of incidents occurred on the Afghan side of the border coordination zone along the Afghanistan-Pakistan border.
36. Большинство инцидентов происходили на афганской стороне зоны пограничной координации вдоль афгано-пакистанской границы.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test