Перевод для "in the running" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
With sixty seconds' worth of distance run,
Часов и дней неумолимый бег, --
Another suspect is currently on the run, and an international warrant has been issued for his arrest.
Другой подозреваемый в настоящий момент находится "в бегах" и объявлен в международный розыск.
Because of a disability resulting from a fall, he held his right hip as he was running.
Повредив при падении правую ногу, он держался на бегу за правое бедро.
(d) Advancing its annual day run ("CISM Day Run"), a worldwide event aimed at promoting the practice of sports within military and civilian communities as a component of health and social lifestyle.
d) пропагандирование проведения ежегодного дня бега (<<День бега МВСС>>) -- международного мероприятия, направленного на поощрение спортивных занятий в военной и гражданской среде в качестве необходимой составляющей здорового и общественно активного образа жизни.
Hobbies History, tennis and long-distance running (10 marathon events 1990-1999).
Хобби: история, теннис и бег на длинные дистанции (участие в десяти марафонах, 1990 - 1999 годы).
In 2005, only few trials were conducted, but unfortunately the main organizers of this "business" are still free and/or on the run.
В 2005 году было проведено всего несколько судебных процессов, но, к сожалению, главные организаторы этого "бизнеса" все еще на свободе и/или в бегах.
So somebody started on a run.
Кто-то пустился бегом.
You’re on the run from the law!”
Ты в бегах от правосудия!
“Leave it to me—RUN!”
— Предоставь это мне… Беги!
Disguise yourselves and run.
Измените внешность и бегите.
Harry, run and catch him.
Гарри, беги и поймай его!
“WHAT ARE YOU WAITING FOR?” Harry bellowed. “RUN!”
— ЧЕГО ВЫ ЖДЕТЕ? — заорал он. — БЕГИТЕ!
Ben, run and help Harry.
Бен, беги и помоги Гарри догнать его...
“So, you three have been on the run how long?”
— Выходит, вы трое в бегах.
“Oh, my—” Hermione gasped. “He didn’t take his potion tonight! He’s not safe!” “Run,” Black whispered. “Run.
— Господи! — ахнула Гермиона. — Он же сегодня не принял зелье! Он опасен! — Бегите! — негромко крикнул Блэк. — Бегите немедленно!
- Run prisons and guard prisoners;
управление пенитенциарными учреждениями и охрана заключенных;
Running warehouses and consolidation storage sites
Управление хранилищами и центральными складами
(b) Training in running the business;
b) профессиональная подготовка по вопросам управления предприятием;
Participation of women in the running of public affairs
Участие женщин в управлении государственными делами
There were no plans for the State to run such a shelter.
Планов в отношении того, чтобы государство осуществляло управление такой системой, нет.
(iii) Establishing and running of a camp for Somalis in Jordan;
iii) создание и управление лагерем для сомалийцев в Иордании;
The remaining 14 schools are still State-run.
Оставшиеся 14 школ еще находятся под управлением государства.
Most of them are run by the Department of Cultural Affairs.
Большинство из них находится в ведении Управления по делам культуры.
The Shelter is run by the Municipality of Athens in cooperation with the GSGE.
Управление им осуществляет муниципалитет Афин в сотрудничестве с ГСГР.
Additional classes are organised by the bodies that run schools.
Дополнительные занятия организуются органами управления школами.
Well, he said that in discovery, widespread malfeasance was found in the running of the foundation.
Ну, он сказал, что было обнаружено масштабное должностное преступление в управлении фонда.
To say that there is huge room for improvement in the running of this hotel would be to understate the surreally haphazard nature of your operation.
Сказать, что в управлении отелем многое можно улучшить, было бы недооценкой беспорядочного характера вашей работы.
Only six people in the entire Galaxy understood the principle on which the Galaxy was governed, and they knew that once Zaphod Beeblebrox had announced his intention to run as President it was more or less a fait accompli: he was the ideal Presidency fodder1.
Во всей Галактике только шесть человек понимали, по какому принципу происходит управление Галактикой, и, как только Зафод Библброкс объявил о своем решении баллотироваться в президенты, эти шесть человек сочли, что дело более или менее в шляпе: по их мнению, Зафод был идеальной фигурой.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test