Перевод для "in present day" на русский
Примеры перевода
What is the role of arms control in our present day and age?
Какова роль контроля над вооружениями в наши дни и в наш век?
In present days, the scourge of anti-Semitism is still spreading its venom.
И в наши дни идеи антисемитизма по-прежнему отравляют умы людей.
The two films give an account of developments related to the question of Palestine from 1950 to the present day.
В них содержится отчет о событиях, связанных с палестинским вопросом с 1950 года по наши дни.
Those guidelines remain relevant in the present day to promote regional disarmament in the conventional and non-conventional fields.
Эти руководящие принципы сохраняют свою актуальность и в наши дни в поощрении регионального разоружения в сферах как обычных вооружений, так и оружия массового уничтожения.
This initiative is prompted by the desire to disseminate, at a time of great international tensions, a papal message from over 40 years ago which is fully relevant to the present day.
Выступая с этой инициативой, мы руководствуемся желанием пропагандировать в моменты большой международной напряженности папское послание, которому исполнилось вот уже более 40 лет и содержание которого полностью сохраняет свою силу в наши дни.
Education and awareness-raising were of the utmost importance, because many people associated the phenomenon of enforced disappearance with World War II and defunct juntas, and did not realize that it still occurred in the present day.
Исключительно важное значение имеют просвещение и повышение информированности общества, потому что у многих явление насильственных исчезновений ассоциируется со Второй мировой войной и прекратившими свое существование хунтами и люди просто не осознают, что это явление по-прежнему существует в наши дни.
Namely, paragraph 15.7 stipulates the following: "Notwithstanding recent dramatic changes in the attitude towards women and the fact that the present-day Georgian women lead rather an active life, there have been still preserved stereotypes that are offensive for many women.
Так, подпункт 7 пункта 15 гласит следующее: "несмотря на происходящие в последнее время коренные изменения в отношении к женщинам и тот факт, что в наши дни грузинские женщины ведут довольно активную жизнь, по-прежнему сохраняются оскорбительные для многих женщин стереотипные представления.
To seek the causes of the Shoah that struck the Jews of Europe in such a merciless and blind fashion, but also the causes of the desire to exterminate, whose victims were still other men and women, is to denounce the ideologies of hatred and exclusion grounded in anti-Semitism, racism and xenophobia, which, unfortunately, as we all know, still have their sorry advocates in the present day.
Стремление разобраться не только в причинах <<шоа>> (катастрофы), которая столь безжалостно и слепо поразила евреев Европы, но и в истоках страстного стремления уничтожать, жертвами которого были такие же люди, означает разоблачение и осуждение идеологий ненависти и исключительности, коренящихся в антисемитизме, расизме и ксенофобии, которые, к сожалению, как всем нам известно, и в наши дни находят нечестивых последователей.
To emphasize the importance of reducing the nuclear danger in the present day, the draft resolution has undertaken to urge the nuclear-weapon States, as an interim measure pending their total elimination, to take further measures to reduce further the operational status of their nuclear-weapon systems, thus helping to diminish the role of nuclear weapons in strategic doctrines and security policies.
Для того чтобы подчеркнуть важность сокращения ядерной угрозы в наши дни, проект резолюции обращается с настоятельным призывом к государствам, обладающим ядерным оружием, в качестве промежуточной меры на период до полного уничтожения ядерного оружия, принять дополнительные меры по дальнейшему снижению степени боевой готовности их систем ядерных вооружений, что должно помочь снизить роль ядерного оружия в стратегических доктринах и политике в области безопасности.
Uh, the "Lifeboat's" CPU says that he's back in present day, but who knows where.
По данным прибора в Шлюпке, он вернулся в наши дни, но куда, не известно.
04.1994 to present day
Апрель 1994 года -- по настоящее время
In the present day, it was an unlawful means of obtaining evidence.
В настоящее время они являются незаконным способом получения признаний.
The principle of dual nationality was widely accepted in the present day and age.
В€настоящее время весьма распространенным становится принцип двойного гражданства.
In the present days these mechanisms are foreseen both in civil and in penal matters.
В настоящее время такие механизмы предусмотрены как для гражданских, так и для уголовных дел.
There have been no such applications in Moscow between 2002 and the present day.
В период с 2002 года по настоящее время в Москве таких обращений не было.
∙ Fribourg, November 1996: seminar on “The present-day phenomenon of sects”;
∙ Фрибур, ноябрь 1996 года: Коллоквиум "Явление сект в настоящее время";
Associate Justice Supreme Court of the Philippines, 5 January 1999 to present day
Верховный суд Филиппин, с 5 января 1999 года по настоящее время
Declaration of the Doha International Conference on Ageing in View of Present-Day Changes
Декларация Дохинской международной конференции по проблемам старения ввиду происходящих в настоящее время изменений
However, as a practical matter, present-day federal judges are selected from among lawyers.
Однако на практике в настоящее время федеральных судей выбирают из числа юристов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test