Перевод для "in light of" на русский
In light of
пред.
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
пред.
Let that light be the light of peace.
Пусть этот свет будет светом мира!
And then was a very bright light, a very big light.
А потом был очень яркий свет, очень сильный свет>>.
in case of a light source module: a light source which can only be replaced by replacement of the light source module to which this light source is fixed;
в случае модуля источника света: источник света, который может быть заменен только посредством замены модуля источника света, к которому крепится этот источник света;
(a) In case of a light source module: a light source which can only be replaced by replacement of the light source module to which this light source is fixed;
а) в случае модуля источника света: источник света, который может быть заменен только посредством замены модуля источника света, к которому крепится этот источник света;
In light of the scandal,
В свете скандала,
And in light of what's happened,
В свете произошедшего...
In light of recent developments,
В свете последних событий,
In light of this evidence...
В свете новых улик..
Especially in light of this.
Особенно в свете всего.
Clearly, in light of this,
- В свете этих новостей,
In light of your... circumstances.
В свете Ваших обстоятельств.
You open the door, and things would go, and light the light;
Я открывал дверь — свет загорался; закрывал ее за собой — свет выключался.
And lights, Legolas!
И все бы озарилось светом, Леголас!
The hall light was on.
В прихожей горел свет.
Light turns them white.
На свету они белеют.
“Can anybody make a light?”
– Кто-нибудь, зажгите свет!
Light on the bridge sank.
Свет на мостике погас.
“Leave the lights on,”
— Оставь свет, — прибавил Гарри.
пред.
on Population and Development in the light of its
по народонаселению и развитию ввиду
on Population and Development in the light of its twentieth anniversary
и развитию ввиду двадцатой годовщины ее принятия
In this light, Eritrea urges the Security Council:
Ввиду вышесказанного Эритрея настоятельно призывает Совет Безопасности:
In the light of that fact, it seemed appropriate to establish a simpler procedure.
Ввиду этого представляется целесообразным применять упрощенную процедуру.
In the light of their situation, they have been forced to remain in Canada illegally.
Ввиду их положения они были вынуждены остаться жить в Канаде нелегально.
OHCHR's Its approach was strategic, in the light of the limited resources available..
Ввиду ограниченности ресурсов, использованный им подход носил стратегический характер.
However, it would need to be strengthened in light of the nature of the ERW problem.
Однако ввиду особого характера данной проблемы их следовало бы усилить.
27. In light of the foregoing, the Working Group renders the following opinion:
27. Ввиду вышесказанного Рабочая группа представляет следующее мнение:
24. In the light of the foregoing, the Working Group renders the following Opinion:
24. Ввиду вышеизложенного Рабочая группа принимает следующее мнение:
In light of what we have seen
Ввиду того, что мы сегодня увидели в этом зале
Yeah, but in light of his son's drug problems,
Да, но ввиду проблем Эйдена с наркотиками,
An exception is being made in light of your obvious brilliance.
Было сделано исключение ввиду твоего очевидного великолепия.
In light of our apparent inability to communicate with the visitors
Ввиду нашей неспособности установить контакт с пришельцами
I was taking an understandable precaution in light of a potential security breach.
Я предприняла очевидные предосторожности ввиду потенциального срыва безопасности.
In light of my impending incarceration, I have prepared a list of final requests.
Ввиду моего неизбежного заключения, я подготовил список последних желаний.
Alexandre Gartempe, Farmer, that in in light of the present events, An extraordinary town council,
Александра Гартампа, земледельца, что ввиду недавних событий муниципальный совет, созванный вне очереди и в расширенном составе, состоится сегодня вечером в мэрии Фьербуа.
In light of Mr. James' testimony and the complete absence of any other evidence provided by the State, I hereby order Theo Galavan released and the case against him dismissed.
Ввиду показаний мистера Джеймса и полного отсутствия любых доказательств со стороны обвинения, приказываю Тео Галавана освободить, а дело против него закрыть.
In light of the pending fines proposed by the US District Court, the resolution before the board is to freeze all hiring and discretionary spending by the City of Yonkers.
Ввиду предстоящей оплаты штрафов, наложенных Федеральным окружным судом, перед комиссией стоит вопрос о заморозке расходов по найму и дискреционных расходов города Йонкерс.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test