Перевод для "impress upon" на русский
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
It must be impressed upon the public that the right to an independent judiciary is not a right of judges and lawyers but a right of the people and it is therefore in their interest that such a system is secured and protected.
На общественность должен произвести впечатление тот факт, что право иметь независимую судебную систему предоставляется не судьям и адвокатам, а всему народу, поэтому в его интересах обеспечить ее функционирование и защиту.
All I was trying to do was impress upon her that I actually have some business acumen, and she took it to a whole nother...
Все, что я пыталась сделать, это произвести впечатление на нее, что у меня действительно есть деловая хватка, а она перевернула все с...
Throughout, the Government of Gibraltar has impressed upon the Ministry of Defence that the exercise should not pose any threat to public safety, public health or to the environment.
Правительство Гибралтара с самого начала внушало министерству обороны, что проводимые работы не должны представлять угрозу для безопасности и здоровья людей и окружающей среды.
It acknowledges that aggression must be dealt with firmly, but it also recognizes what has been tragically impressed upon us all over the past few years in Europe, Africa and Asia.
Тем самым признается необходимость решительного отпора агрессии, а также то, что нам трагически внушалось на всем протяжении последних нескольких лет в Европе, Африке и Азии.
Basic courses on crime prevention and detection are usually organized for community representatives at these forums, while the concept of civilian policing is being impressed upon members of the new South African Police Force.
В ходе этих форумов для представителей общественности организуются начальные курсы по проблемам предупреждения и выявления преступности, в то время как сотрудникам новой южноафриканской полиции внушается необходимость обращения к гражданским лицам в целях поддержания порядка.
The international community as a whole backed the peace process and impressed upon the parties the need to seek a peaceful and durable solution to the problem on the basis of Security Council resolutions 242 (1967), 338 (1973) and 425 (1978), which envisaged the formula of land for peace in the Middle East.
Все международное сообщество поддерживало мирный процесс и внушало сторонам мысль о необходимости поисков мирного и прочного решения проблемы на основе резолюций 242 (1967), 338 (1973) и 425 (1978), в которых предусматривалась формула "территории в обмен на мир" на Ближнем Востоке.
My father always impressed upon me to put aside my feelings and do everything according to Post Office Regulations.
Отец всегда внушал мне отстраняться от чувств и делать всё согласно Правилам Почтового отделения.
and the mama naturally impresses upon her that this, you see, is your husband, and it ought to be this way—in short, clever!
мамаша-то, разумеется, внушает, что это, дескать, твой муж и что это так требуется, одним словом, малина!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test