Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
Not only did it file written statements on each case, but it was also represented at and participated in the hearings held by the Court.
Она не только представила по каждому делу заявления в письменном виде, но и была представлена и участвовала в слушаниях, проводившихся в Суде.
The names of individuals who publicly testified at the hearings held by the Mission or who have explicitly agreed to be named (see below) are, however, identified;
Тем не менее указываются фамилии лиц, которые дали публичные показания на слушаниях, проводившихся Миссией, или прямо согласились с тем, чтобы их фамилии были названы (см. ниже);
In addition to these specific themes and proposals formulated by the Working Group in order to provide responses to these major challenges, one constant element emerged from the many discussions and hearings held by the Group.
В дополнение к этим конкретным темам и предложениям, сформулированным Рабочей группой в рамках усилий по изысканию путей урегулирования этих серьезных проблем, в ходе многочисленных дискуссий и слушаний, проводившихся Группой, неизменно возникал один элемент.
The Working Group proceeded with the consideration of paragraphs (4) and (5), which provided that the decision on availability of transcripts should depend upon the solution adopted in respect of public access to hearings, with the exception of hearings held closed for logistical reasons.
107. Рабочая группа перешла к рассмотрению пунктов 4 и 5, в которых предусматривается, что решение об открытом доступе к протоколам зависит от решения, принятого в отношении публичного доступа к слушаниям, за исключением тех случаев, когда слушания проводились в закрытом режиме по материально-техническим соображениям.
The audiovisual possibilities offered by the Web technology have also been better used: the Internet Unit, in conjunction with a non-governmental organization in the Netherlands and the Tribunal's Outreach Programme, has helped to arrange for the webcast of the hearings held at The Hague, in four languages (Albanian, English, French and Serbo-Croatian).
Более эффективно стали использоваться и аудиовизуальные возможности, предоставляемые веб-технологией: Группа по вопросам Интернета совместно с неправительственной организацией из Нидерландов и Информационно-пропагандистской программой Трибунала помогла организовать трансляцию слушаний, проводившихся в Гааге, через Интернет на четырех языках (албанском, английском, сербскохорватском и французском).
71. At the 2013 Parliamentary Hearing held at United Nations Headquarters, which brought together close to 200 parliamentarians from a range of countries to discuss the theme "Re-thinking sustainable development: the quest for a `transformational' global agenda in 2015", the issue of the "growth dilemma" was discussed from both the economic and environmental perspectives.
71. В 2013 году в ходе парламентских слушаний, проводившихся в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций с участием около 200 парламентариев из ряда стран для обсуждения темы <<Переосмысление устойчивого развития: усилия по разработке <<трансформационной>> глобальной повестки дня в 2015 году>>, с экономической и экологической точек зрения обсуждался вопрос о <<дилемме экономического роста>>.
(iv) (d) MoreoverFinally, the circumstances under which legal proceedings are being were taken against these persons, with lawyers being denied lack of access for lawyers to the their files, in camera hearings held in closed session and the court not allowing the defence counsel to properly represent the defendantsserious irregularities in providing for a defence in court, amatter which has fact not been denied by the Government, are of such gravity as to confer on the their deprivation of liberty an arbitrary character.
d) и наконец, обстоятельства, когда в ходе процессуальных действий в отношении этих лиц адвокатам отказывали в доступе к материалам дел подзащитных, слушания проводились за закрытыми дверями и суд препятствовал адвокату защиты представлять подзащитных надлежащим образом, - этот факт не оспаривается правительством, - являются столь вопиющими, что это придает факту лишения свободы произвольный характер.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test