Примеры перевода
The decline in our economic growth and the attendant fall in the value of the National currency -- the Naira -- against other international currencies coupled with the pressures of globalization and competing demands for scarce resources had negatively impacted government spending.
Сокращение темпов экономического роста в нашей стране и снижение курса национальной валюты - найры - по отношению к другим мировым валютам в сочетании с воздействием глобализации и конкурирующего спроса на ограниченные ресурсы страны оказали негативное влияние на государственные расходы.
These have had negative impact on the security of individuals.
Они имели негативные последствия для безопасности личности.
Those actions have had negative impacts on Malaysian exports in almost all cases.
Эти меры практически во всех случаях имели негативные последствия для экспорта Малайзии.
They indicated that spills and groundings of vessels had occurred and have had negative impacts on marine ecosystems and fish habitats.
Они обратили внимание на случаи разлива нефти и посадки судов на мель, которые имели негативные последствия для морских экосистем и сред обитания рыбы.
Regretting that the recent financial crises led to a significant slowdown in the economic growth of many developing countries and other affected countries and had negative impacts in terms of social development, with the gravest impact on the most vulnerable, and in this context noting that, while some of the most visible effects of the crises are being overcome in some regions and sectors, continued action on a wide range of reforms needs to be taken so as to strengthen the international financial system and to adopt as well as implement economic and legal frameworks, while reaffirming the need for continued efforts by individual economies to avoid the repetition of those crises,
выражая сожаление по поводу того, что недавний финансовый кризис привел к значительному замедлению экономического роста в развивающихся странах и других затронутых им странах и имел негативные последствия для социального развития, оказав самое сильное воздействие на наиболее уязвимые слои населения, и отмечая в этой связи, что по мере того, как в отдельных регионах и секторах преодолеваются некоторые наиболее заметные последствия этого кризиса, следует продолжать осуществление широкого круга реформ для укрепления международной финансовой системы и принятия и реализации на практике экономических и правовых рамок, подтверждая в то же время необходимость продолжения осуществления отдельными странами усилий в целях недопущения повторения подобных кризисов,
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test