Перевод для "had followed" на русский
Had followed
Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
There again, the legislature had followed European guidelines.
В данном случае законодатель также следовал нормам европейских директив.
The team found that ECLAC had followed established rules and guidelines in this regard.
Группа сочла, что в этом вопросе ЭКЛАК следовала установленным правилам и руководящим принципам.
She would appreciate information on the process the authorities had followed and their reasoning.
Она была бы признательна за информацию относительно той процедуры, которой следовали власти, и их доводов.
The staff member maintained that she had followed those instructions up to the present time.
Сотрудница утверждала, она следовала этим указаниям вплоть до настоящего времени.
He explained that CIAM had followed the advice given at the sixth meeting of the Task Force on Health.
Он пояснил, что ЦМКО следовал рекомендациям, которые были даны на шестом совещании Целевой группы по здоровью.
They had followed the dictates of the time, the new liberal dictates of free, unfettered markets and deregulation.
Они следовали велениям времени, новым либеральным доктринам свободных, неограниченных рынков и отсутствия государственного регулирования.
The body concerned had always recommended that the death sentence should not be executed and every President had followed that recommendation without fail.
При этом комитет всегда рекомендовал не исполнять приговор, и все президенты регулярно следовали этой рекомендации.
Having said that, the Secretary-General had followed well-established budgetary procedures as far as the financing of missions was concerned.
Тем самым Генеральный секретарь следовал устоявшимся бюджетным процедурам в том, что касается финансирования миссий.
In the elaboration of its methods of work, the Commission set out in detail the process it had followed to arrive at its conclusions.
При разработке своих методов работы Комиссия детально прописала процедуру, которой она следовала с тем, чтобы прийти к своим заключениям.
He noted that UNOPS had followed a standard routine for preparing the report, but was prepared to work with UNDP and UNFPA to produce a more in-depth report.
Он отметил, что ЮНОПС следовало обычному порядку при подготовке доклада, но готово работать с ПРООН и ЮНФПА с тем, чтобы сделать его более углубленным.
If William had followed the usual procedures...
Если Уильям следовал стандартным процедурам...
But if I had followed my heart...
Но если бы я следовала своему сердцу...
You know, this wouldn't be happening if he had followed orders.
Вы знаете, этого не случилось бы, если бы он всегда следовал приказам.
If we had followed that rule in Vietnam, we wouldn't have been there.
...apply that economic, political or military power unilaterally. Если-бы мы следовали этому правилу применительно к Вьетнаму, то мы не оказались-бы там.
But if I had followed my heart, I doubt I would have married either of them.
Но если бы я следовала сердцу, ну не знаю, я бы вышла замуж за любого из них.
I, Hercule Poirot, had followed my reasoning, yes, but I had failed to take into account the madness of the English palate.
Я, Эркюль Пуаро, следовал своим доводам, но я забыл я не учёл чувства вкуса у англичан!
He had followed his dream. Beech trees as high as my shoulder, stretching as far as the eye could see, were witness to it. The oaks were strong and past being at the mercy of rodents.
Он следовал плану, и буки, высотой мне по плече, росшие везде, где можно было окинуть взглядом, подтверждали это.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test