Перевод для "great deal of flexibility" на русский
Great deal of flexibility
Примеры перевода
The delegation of Syria has demonstrated a great deal of flexibility.
Делегация Сирии демонстрирует большую гибкость.
Development was a long process that needed not only will and determination, but also patience and a great deal of flexibility.
Развитие является долгосрочным процессом, требующим не только воли и решимости, но и терпения и большой гибкости.
Rather, the Convention allows a great deal of flexibility in defining which members of the public have access to justice.
Конвенция, скорее, допускает большую гибкость в определении того, какие представители общественности могут иметь доступ к правосудию.
That notwithstanding, we praised States and indigenous peoples who spared no effort and demonstrated a great deal of flexibility to ensure this memorable result.
Тем не менее мы отдавали должное государствам и коренным народам, которые, не жалея сил, демонстрировали большую гибкость с целью обеспечения этого памятного достижения.
Before concluding, I should like to express our gratitude to all the delegations that have contributed constructively and with a great deal of flexibility to the drafting of this revised text.
В заключение я хотел бы выразить нашу признательность всем тем делегациям, которые внесли конструктивный вклад и проявили большую гибкость при разработке этого пересмотренного текста.
65. While referring to "the criteria, if any, laid down in national law" in article 9, paragraph 3, the Convention neither defines these criteria nor sets out the criteria to be avoided and allows a great deal of flexibility in this respect.
65. Ссылаясь на "предусмотренные в национальном законодательстве критерии, если таковые существуют" в пункте 3 статьи 9, Конвенция не дает определения этим критериям, равно как и не указывает критерии, которых следует избегать и предоставляет достаточно большую гибкость в этом вопросе.
However, it is observed that the management has had a great deal of flexibility in using the offbudget funds and reserves for various purposes, while at the same time there has been no clear policy framework, procedures or reporting mechanisms dealing with the use of these funds and reserves.
Однако наблюдается, что руководство проявляло большую гибкость в использовании внебюджетных фондов и резервов для различных целей, тогда как в тоже самое время не имелось четких рамок в отношении политики, процедур или механизмов отчетности, касающихся использования этих фондов и резервов.
It would also require a great deal of flexibility across the entire Organization, including a possibility for secondary moves (e.g., out of UNDC-1 or UNDC-2) in order to place offices directly involved in serving intergovernmental organs as close as possible to the existing campus.
Это также потребует от всей Организации проявления большой гибкости, включая и возможность дополнительных переездов (например, из здания UNDC-1 или UNDC-2), с тем чтобы разместить подразделения, непосредственно занимающиеся обслуживанием межправительственных органов, как можно ближе к существующему комплексу.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test