Фразы в похожем контексте
Примеры перевода
(2) The party requesting the interim measure should furnish proof that:
2) Сторона, которая просит о принятии обеспечительной меры, должна предоставить доказательства того, что:
For example, they had been asked to furnish proof that they had been living for over a year in a caravan.
Так, например, ведущим кочевой образ жизни лицам предлагается предоставить доказательства того, что они проживают на протяжении более одного года в доме-фургоне.
With a view to avoiding a reference to "proof", the words "establish", "demonstrate" or "show" were proposed as possible alternatives to the words "furnish proof".
Во избежание ссылки на "доказательства" в качестве возможной альтернативы словам "предоставить доказательства" было предложено использовать слова "установить", "продемонстрировать" или "показать".
As to the use of the words "furnish proof", it was observed that the provision should not interfere with the various standards of proof that might be applied in different jurisdictions or within the same jurisdiction.
В отношении использования слов "предоставить доказательства" было отмечено, что это положение не должно затрагивать различные стандарты доказывания, которые могут применяться в разных правовых системах или в рамках одной и той же правовой системы.
(a) The party making the application furnishes proof that:
a) сторона, заявляющая это ходатайство, представит доказательства того, что:
Moreover, the author has not furnished proof of having left Syrian territory illegally.
Кроме того, автор не представил доказательств того, что он покинул сирийскую территорию нелегально.
(3) Inform the holder and the guaranteeing association of possible non-termination and inform them to furnish proof (pre-notification)
(3) Уведомить держателя книжки МДП и гарантийное объединение о возможном непрекращении операции МДП и предложить им представить доказательство прекращения операции МДП (предварительное уведомление)
An applicant who does not have a university entrance qualification from an education institute based on German has to furnish proof of an adequate knowledge of German.
Абитуриент, не имеющий документа об окончании среднего учебного заведения с преподаванием на немецком языке, должен представить доказательства надлежащего уровня владения этим языком.
Both have three months to furnish proof of the regularity of the TIR operation in question or to provide evidence that goods have been transmitted to a third person.
Как гарантийные объединения, так и держатель книжки должны в течение трех месяцев представить доказательства того, что данная операция МДП произведена в соответствии с правилами, либо доказать, что груз был передан третьему лицу.
Candidates shall furnish proof that, within the course of at least the preceding three years, they have gained sufficient driving experience for the category or categories of vehicles on which they will be instructing.
1.3.2 Кандидаты должны представить доказательства того, что на протяжении по крайней мере трех последних лет они приобрели достаточный опыт управления транспортными средствами той категории или категорий, на которых они будут обучать вождению.
1.3.2 Candidates shall furnish proof that, within the course of at least the preceding three years, they have gained sufficient driving experience for the category or categories of vehicles on which they will be instructing.
1.3.2 Кандидаты должны представить доказательства того, что на протяжении по крайней мере трех последних лет они приобрели достаточный опыт управления транспортными средствами той категории или тех категорий, на которых они будут обучать вождению.
(4) Send the "Request on non-arrived Movement" message (IE140) or a notification letter to the TIR carnet holder and inform the guaranteeing association to furnish proof that the TIR operation has been terminated (pre-notification)
(4) Послать "Запрос на получение информации о неприбытии груза" (сообщение IE140) или уведомление держателю книжки МДП и предложить гарантийному объединению представить доказательство прекращения операции МДП (предварительное уведомление)
1. The guaranteeing associations shall have a period of one year from the date of notification of the non-discharge of temporary importation papers in which to furnish proof of the re-exportation of the vehicles or component parts in question under the conditions laid down in this Convention.
1. В течение одного года со дня уведомления о непогашении документов на временный ввоз гарантирующая ассоциация может представить доказательство обратного вывоза перевозочных средств или запасных частей при соблюдении условий, установленных в настоящей Конвенции.
15. Ms. Abrahamsson (Sweden) said that since the reversal of the burden of proof in the new law against discrimination that came into force in July 2003, it was for the defendant to furnish proof that he had not committed the offences of which he was accused.
15. Г-жа АБРАХАМСОН (Швеция) указывает, что после перехода бремени доказывания, который нашел свое отражение в новом законе о борьбе с дискриминацией, вступившем в силу в июле 2003 года, ответчик должен представить доказательства того, что он не совершал деяний, которые ему инкриминируются.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test