Перевод для "full ownership" на русский
Примеры перевода
On failure of children or descendants, the surviving spouse is entitled to one-fourth part of the estate in full ownership.
В случае отсутствия детей или потомков, переживший супруг имеет право на одну четвертую часть имущества в полном владении.
If the deceased is survived by illegitimate children, legitimated or acknowledged, the surviving spouse is entitled to a third-part of the estate in full ownership.
Если у умершего остаются незаконнорожденные дети, узаконенные или признанные им, другая сторона имеет право на третью часть имущества в полном владении.
However, the other spouse may leave the surviving spouse even up to full ownership of all his/her estate subject to any rights of succession claimed by other relatives.
Однако умерший может оставить другой стороне в полном владении даже все свое имущество при условии соблюдения прав наследования других родственников.
If the deceased is not survived by illegitimate children but is survived by ascendants, brothers, sisters or their descendants, the surviving spouse is entitled to one half of the property of the deceased in full ownership.
Если у умершего не остается детей, но есть родственники по восходящей линии, братья, сестры или их потомки, другая сторона имеет право на половину собственности умершего в полном владении.
The surviving spouse is entitled to the right of habitation in the matrimonial home, where such tenement is held in full ownership or emphyteusis by the deceased spouse either alone or jointly with the surviving spouse.
Переживший супруг имеет право на проживание в супружеском доме, если этот дом находился в полном владении умершего супруга, или же арендовался им самостоятельно либо совместно с другой стороной.
31. Secure ownership through full ownership, or the transfer of a significant bundle of rights to communities has been an ongoing challenge, even in the relatively advanced circumstances of Nepal.
31. Задача закрепления прав владения на основе полного владения или передача общинам значительного объема прав даже в относительно передовом контексте Непала пока остается нерешенной.
A growing number of countries, including Benin, Burkina Faso, Ethiopia and Madagascar, had successfully implemented low-cost, accessible schemes for recording use rights rather than full ownership.
Все большее число стран, включая Бенин, Буркина-Фасо, Эфиопию и Мадагаскар, успешно осуществляют недорогие, доступные схемы регистрации прав на пользование, а не на полное владение землей.
UNDAFs and CCAs are prepared by United Nations country teams, led by resident coordinators, with full participation of the concerned Governments and full ownership of the recipient Governments of the finalized frameworks.
РПООНПР и ОСО готовятся страновыми группами Организации Объединенных Наций, возглавляемыми координаторами-резидентами, при всестороннем участии соответствующих правительств и при том понимании, что окончательные рамочные программы находятся в полном владении правительств стран-получателей.
Indigenous peoples have the right to, and are entitled to full recognition of, full ownership, control and protection of their genetic resources, traditional knowledge, manifestations of their culture, their cultural heritage [and intellectual property].
Коренные народы имеют право и правомочие на полное признание их генетических ресурсов, традиционных знаний, форм культурного самовыражения и культурного наследия [и интеллектуальной собственности], полное владение и распоряжение ими, а также на их охрану.
To do this, we need many years. Full ownership of material Mishnah and Gemara.
Чтобы заниматься этим, нужны долгие годы полного владения материалом Мишны и Гемары.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test