Примеры перевода
Home ownership is an important contributor to generating economic independence and inter generational security and wealth.
Владение недвижимостью является важным фактором, способствующим росту экономической независимости, обогащению и безопасности на протяжении поколений.
The resultant economic losses, social unrest and political instability would be felt for generations.
Проистекающие из этого экономические потери, социальные волнения и политическая нестабильность будут ощущаться на протяжении поколений.
Its people were guardians of these small islands; for generations, they had lived in peace and harmony.
Народ Микронезии стоит на страже этих маленьких островов; на протяжении поколений он жил в мире и согласии.
We cannot forget that the trauma they have experienced and lived through for generations is quite real and devastating.
Мы не можем забыть, что травма, которую они пережили и с которой живут на протяжении поколений, вполне реальна и разрушительна.
To keep poverty and disease at bay and develop the full potential of all has, for generations, been humanity's pursuit.
Сдержать рост нищеты и болезней и развить полный потенциал всех -- на протяжении поколений это было целью человечества.
That fateful night at the square, we stood together and sang of peace, which has been the aspiration of my people for generation upon generation.
В ту роковую ночь мы вместе находились на площади и пели песню мира, которая вдохновляла мой народ на протяжении поколений.
The iron wall that has defined Israel's relations with most of the Arab and Muslim world for generations, is coming down.
Рушится железная стена, которая определяла отношения Израиля с большинством его арабских и мусульманских соседей на протяжении поколений.
For generations, it was viking against dragon.
На протяжении поколений викинги боролись с драконами.
It's been in the Howard clan for generations.
Она принадлежит клану Говардов на протяжении поколений.
People have been doing trust falls for generations.
Упражнения на доверие работают на протяжении поколений.
It's been in my family for generations.
Это сохранилось в моей семье на протяжении поколений.
The Majendie have been allies with the Sisters of the Light for generations.
Маженди были союзниками Сестер Света на протяжении поколений.
Everything in this trailer has been in my family for generations.
Всё в этом трейлере принадлежало моей семье на протяжении поколений.
Oh, my family, they've been nothing but servants for generations.
Ох, моя семья они были никем, только слугами на протяжении поколений.
All champions "Minesweeper" for generations... And it outlines the goals that without fear... Who's the Boss?
Все чемпионы "Сапёра" на протяжении поколений... которые без страха... заткнитесь!
East End born and bred... family have been there for generations.
Родился и вырос в Ист-Энде. Его семья здесь на протяжении поколений.
Your courage will be an example for generations to come.
Ваша храбрость послужит примером для будущих поколений.
And you re-establish magic as a power in the realm for generations to come.
И восстановите статус магии для будущих поколений.
A chance for peace in the Galaxy for generations to come.
Шанс для установления мира в Галактике для будущих поколений.
We've been bleeding people to stay alive for generations.
Мы откачивали кровь у людей, чтобы жить для будущих поколений.
Bhallaladeva's valour will be told in Mahishmati for generations to come!
Доблесть Бхаллала Дева будет воспета в Махишмати для будущих поколений!
I was made to ensure this country's place in the world for generations to come.
Я был создан, чтобы обеспечить место этой страны в мире для будущих поколений.
Today we unveil the portrait that will serve as a remembrance for all of the good that you've done for generations to come.
Сегодня мы представим портрет который будет служить напоминанием обо всем хорошем, что вы сделали для будущих поколений.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test